< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
3 In fact he hits me again and again all day long.
De hechome golpea una y otra vez todo el día.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Me disparó en los riñones con sus flechas.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
21 But I still hope when I think about this:
Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
“Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!