< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
3 In fact he hits me again and again all day long.
Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
21 But I still hope when I think about this:
To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.