< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
१तो पूरूष मीच आहे, ज्याने परमेश्वराच्या क्रोधाच्या काठीकडून संकटे पाहिली.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
२त्याने मला दूर करून प्रकाशाकडे न जाता अंधारात चालण्यास भाग पाडले.
3 In fact he hits me again and again all day long.
३खचितच तो माझ्याविरूद्ध झाला आहे; पूर्ण दिवस त्याने आपला हात माझ्यावर उगारला आहे.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
४त्यांने माझा देह व त्वचा जीर्ण केली आहे आणि माझी हाडे मोडली आहेत
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
५त्याने माझ्याविरूद्ध विष व दुःखाचे बांधकाम करून मला वेढले आहे.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
६फार पूर्वी मृत्यू पावलेल्या मनुष्याप्रमाणे त्याने मला काळोखात रहावयास लावले आहे.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
७त्याने माझ्याभोवती तटबंदी केल्याने त्यातून माझी सुटका होऊ शकत नाही. त्याने माझे बंध अधिक मजबूत केले आहेत.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
८मी मदतीसाठी आक्रोशाने धावा केला तेव्हाही तो माझ्या प्रार्थनांचा धिक्कार करतो.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
९त्याने माझा रस्ता दगडी चिऱ्यांच्या भिंतीने अडवला आहे. त्याने माझा मार्ग वाकडा केला आहे.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
१०तो माझ्यावर हल्ला करण्यासाठी टपून बसलेल्या अस्वलासारखा आणि लपून बसलेल्या सिंहासारखा झाला आहे.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
११त्याने माझ्या मार्गावरून मला बाजूला करून, फाडून माझे तुकडे तुकडे केले आहेत आणि मला उदास केले आहे.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
१२त्याने आपला धनुष्य वाकवला आहे आणि मला त्याच्या बाणांचे लक्ष्य बनविले आहे.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
१३त्याने आपले बाण माझ्या अंतःकरणात घुसवले आहेत.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
१४माझ्या स्वजनामध्येच मी चेष्टेचा विषय; प्रतिदिवशी त्यांचे हास्यास्पद गीत झालो आहे.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
१५त्याने मला कडूपणाने भरले आहे, त्याने मला कडू दवणा प्यायला भाग पाडले आहे.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
१६त्याने खड्यांनी माझे दात तोडले आहेत. त्याने मला राखेत लोटले आहे.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
१७माझ्या जीवनातील शांतीच तू काढून टाकली आहेस; कोणत्याही आनंदाचे मला स्मरण होत नाही.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
१८मी म्हणालो, “माझे बल आणि परमेश्वरावरची माझी आशा नष्ट झाली आहे.”
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
१९माझे दुःख, कष्ट, कडू दवणा आणि विष ह्याचे स्मरण कर.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
२०मला माझ्या सर्व त्रासांची आठवण आहे. म्हणूनच मी माझ्यामध्ये नमलो आहे.
21 But I still hope when I think about this:
२१पण हे मी माझ्या मनात विचार करतो म्हणून मला आशा वाटते.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
२२ही परमेश्वराची प्रेमदया आहे की आम्ही नाश नाही झालो. त्याची करुणा कधी न संपणारी आहे.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
२३ती प्रत्येक दिवशी नवीन होते; तुझे विश्वासूपण महान आहे.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
२४माझा जीव म्हणतो, “परमेश्वर माझा वतनभाग आहे. म्हणूनच मी त्याच्यावर आशा ठेवीन.”
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
२५जे परमेश्वराची वाट पाहतात व जो जीव त्यास शोधतो, त्याला परमेश्वर चांगला आहे.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
२६परमेश्वरापासून येणाऱ्या तारणाची मुकाट्याने वाट पाहणे हे चांगले आहे.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
२७पुरूषाने आपल्या तरूणपणांत जू वाहावे हे त्यास फार चांगले आहे.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
२८ते परमेश्वराने त्याच्यावर ठेवले आहे म्हणून त्याने एकांती बसावे व स्वस्थ रहावे.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
२९त्याने आपले मुख धुळीत घातल्यास, कदाचित त्यास आशा प्राप्त होईल.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
३०एखाद्यास मारण्यासाठी खुशाल आपला गाल पुढे करून त्यास पूर्ण खजील करावे;
31 For the Lord won't abandon us forever.
३१कारण परमेश्वर त्यांचा कायमचा त्याग करणार नाही.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
३२जरी त्याने दुःख दिले तरी तो आपल्या दयेच्या विपुलतेनूसार करुणा करील.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
३३कारण तो आपल्या खुशीने कोणाचा छळ करत नाही आणि मनूष्य संतानास दुःख देत नाही.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
३४पृथ्वीवरील सर्व बंदिवानांना पायाखाली तुडविणे,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
३५परात्पराच्या समोर मनुष्याचे हक्क बुडवणे,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
३६एका व्यक्तीने दुसऱ्या व्यक्तीला फसविणे, या अशा गोष्टी परमेश्वराच्या दृष्टी आड आहेत काय?
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
३७परमेश्वराने आज्ञा केली नसता ज्याने काही बोलावे आणि ते घडून यावे असा कोणी आहे का?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
३८इष्ट व अनिष्ट ही सर्वश्रेष्ठ देवाच्या मुखातून येत नाहीत काय?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
३९कोणत्याही जिवंत मनुष्याने व पुरूषाने आपल्या पापांच्या शिक्षेबद्दल कुरकुर का करावी?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
४०चला तर आपण आपले मार्ग शोधू आणि तपासू आणि परमेश्वराकडे परत फिरू.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
४१आपण आपले हृदय व आपले हात स्वर्गातील देवाकडे उंचावूया.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
४२आम्ही पाप केले आहे, फितूरी केली आहे. म्हणूनच तू आम्हास क्षमा केली नाहीस.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
४३तू आपणाला क्रोधाने झाकून घेऊन आमचा पाठलाग केला आणि दया न दाखविता आम्हास ठार केलेस.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
४४कोणतीही प्रार्थना तुझ्यापर्यंत पोहोचू नये म्हणून तू स्वतःला अभ्रांनी वेढले आहेस.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
४५लोकांमध्ये तू आम्हास कचरा व धूळ ह्यासारखे केलेस.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
४६आमच्या सर्व शत्रूंनी आम्हाविरूद्ध आपले तोंड वासले आहे.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
४७भय व खाच, नाश व विध्वंस ही आम्हावर आली आहे.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
४८माझ्या लोकांच्या कन्येचा नाश झाला आहे, म्हणून माझ्या डोळयांना धारा लागल्या आहेत.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
४९माझे डोळे गळत आहेत व थांबत नाही;
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
५०परमेश्वर स्वर्गातून आपली नजर खाली लावून पाहीपर्यंत त्याचा अंत होणार नाही.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
५१माझ्या नगरातील सर्व कन्यांची स्थिती पाहून माझे डोळे मला दुःखी करतात.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
५२निष्कारण शत्रू बनलेल्या लोकांनी पाखरासारखा माझा पाठलाग केला आहे.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
५३गर्तेत ढकलून त्यांनी माझ्या जिवाचा अंत केला आहे. आणि माझ्यावर दगड लोटला आहे.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
५४माझ्या डोक्यावरून पाणी गेले. मी मनाशी म्हणालो, “आता माझा अंत होत आहे.”
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
५५परमेश्वरा मी खोल खाचेतून तुझ्या नावाचा धावा केला.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
५६तू माझा आवाज ऐकलास. माझे उसासे व माझ्या आरोळीला आपला कान बंद करू नको.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
५७मी तुझा धावा केला त्या दिवशी तू जवळ आलास व म्हणालास, “भिऊ नकोस.”
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
५८परमेश्वरा, माझ्या जीवनातील वादविवादाकरिता तू मध्यस्थी केलीस, तू खंडणी भरून माझा जीव सोडवलास.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
५९परमेश्वरा, माझ्याविषयी जो अन्याय झाला आहे, तो तू बघितला आहेस. तू मला न्याय दे.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
६०माझ्याविरूद्ध रचलेले सुडाचे सर्व कृत्ये; आणि त्यांच्या योजना तू पाहिल्यास.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
६१त्यांनी केलेला माझा उपहास आणि माझ्याविरूध्द आखलेले बेत. परमेश्वरा, तू ऐकले आहेस.
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
६२माझ्यावर उठलेले ओठ आणि सारा दिवस त्यांनी माझ्याविरुध्द केलेली योजना तू ऐकली आहे.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
६३परमेश्वरा, त्यांचे बसने व उठने तू पाहा, मी त्यांच्या थट्टेचा विषय झालो आहे.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
६४परमेश्वरा, त्यांना योग्य ते फळ दे. त्यांच्या कार्मांची परतफेड कर.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
६५तू त्यांना हृदयाची कठोरता देशील, तुझा शाप त्यांना देशील.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
६६क्रोधाने तू त्यांचा पाठलाग करशील व परमेश्वराच्या आकाशाखाली तू त्यांचा विध्वंस करशील.