< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 In fact he hits me again and again all day long.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 But I still hope when I think about this:
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 For the Lord won't abandon us forever.
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다