< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 In fact he hits me again and again all day long.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 But I still hope when I think about this:
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.