< Lamentations 3 >

1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Minä olen se mies, joka olen kurjuutta nähnyt hänen vihastuksensa vitsan alla.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Minut hän on johdattanut ja kuljettanut pimeyteen eikä valkeuteen.
3 In fact he hits me again and again all day long.
Juuri minua vastaan hän kääntää kätensä, yhäti, kaiken päivää.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Hän on kalvanut minun lihani ja nahkani, musertanut minun luuni.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Hän on rakentanut varustukset minua vastaan ja piirittänyt minut myrkyllä ja vaivalla.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Hän on pannut minut asumaan pimeydessä niinkuin ikiaikojen kuolleet.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Hän on tehnyt muurin minun ympärilleni, niin etten pääse ulos, on pannut minut raskaisiin vaskikahleisiin.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun rukoukseni.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Hakatuista kivistä hän on tehnyt minun teilleni muurin, on mutkistanut minun polkuni.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä leijona.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Hän on vienyt harhaan minun tieni ja repinyt minut kappaleiksi, hän on minut autioksi tehnyt.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut nuoltensa maalitauluksi.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Hän on ampunut munuaisiini nuolet, viinensä lapset.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Minä olen joutunut koko kansani nauruksi, heidän jokapäiväiseksi pilkkalauluksensa.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut minua koiruoholla.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Sinä olet syössyt minun sieluni ulos, rauhasta pois, minä olen unhottanut onnen.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
Muista minun kurjuuttani ja kodittomuuttani, koiruohoa ja myrkkyä.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Sinä kyllä muistat sen, että minun sieluni on alaspainettu.
21 But I still hope when I think about this:
Tämän minä painan sydämeeni, sentähden minä toivon.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Herran armoa on, ettemme ole aivan hävinneet, sillä hänen laupeutensa ei ole loppunut:
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
se on joka aamu uusi, ja suuri on hänen uskollisuutensa.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
Minun osani on Herra, sanoo minun sieluni; sentähden minä panen toivoni häneen.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Hyvä on Herra häntä odottaville, sille sielulle, joka häntä etsii.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Hyvä on hiljaisuudessa toivoa Herran apua.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Istukoon hän yksin ja hiljaa, kun Herra on sen hänen päällensä pannut.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Laskekoon suunsa tomuun-ehkä on vielä toivoa.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Sillä ei Herra hylkää iankaikkisesti;
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
vaan jos hän on murheelliseksi saattanut, hän osoittaa laupeutta suuressa armossansa.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Sillä ei hän sydämensä halusta vaivaa eikä murehduta ihmislapsia.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen edessä,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
kun ihmiselle tehdään vääryyttä hänen riita-asiassaan-eikö Herra sitä näkisi?
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Onko kukaan sanonut, ja se on tapahtunut, jos ei Herra ole käskenyt?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Eikö lähde Korkeimman suusta paha ja hyvä?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä palkkaa?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Kohottakaamme sydämemme ynnä kätemme Jumalan puoleen, joka on taivaassa.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
Me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset; sinä et ole antanut anteeksi,
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
olet peittänyt itsesi vihassasi, ajanut meitä takaa, surmannut säälimättä;
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
olet peittänyt itsesi pilvellä, niin ettei rukous pääse lävitse.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Tunkioksi ja hylyksi sinä olet meidät tehnyt kansojen seassa.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän vihamiehemme.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Osaksemme on tullut kauhu ja kuoppa, turmio ja sortuminen.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Vesipurot juoksevat minun silmistäni tyttären, minun kansani, sortumisen tähden.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Minun silmäni vuotaa lakkaamatta, hellittämättä
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
siihen asti, kunnes katsoo, kunnes näkee Herra taivaasta.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka syyttä ovat vihamiehiäni.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
He sulkivat kuoppaan minun elämäni ja heittivät päälleni kiviä.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Minä huusin sinun nimeäsi, Herra, kuopan syvyydestä.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Sinä kuulit minun huutoni: "Älä peitä korvaasi minun avunhuudoltani, että saisin hengähtää".
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin; sinä sanoit: "Älä pelkää".
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Sinä, Herra, ajoit minun riita-asiani, lunastit minun henkeni.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Olethan nähnyt, Herra, minun kärsimäni sorron: hanki minulle oikeus.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Olethan nähnyt kaiken heidän kostonhimonsa, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Sinä olet kuullut heidän häväistyksensä, Herra, kaikki heidän juonensa minua vastaan.
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
Minun vastustajaini huulet ja heidän aikeensa ovat minua vastaan kaiken päivää.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heillä pilkkalauluna.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Aja heitä takaa vihassasi ja hävitä heidät Herran taivaan alta.

< Lamentations 3 >