< Lamentations 3 >
1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
3 In fact he hits me again and again all day long.
他真是终日再三反手攻击我。
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
他张弓将我当作箭靶子。
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
你使我远离平安, 我忘记好处。
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
我心想念这些, 就在里面忧闷。
21 But I still hope when I think about this:
我想起这事, 心里就有指望。
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
人在幼年负轭, 这原是好的。
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
他当口贴尘埃, 或者有指望。
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
31 For the Lord won't abandon us forever.
因为主必不永远丢弃人。
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
人将世上被囚的踹在脚下,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
或在至高者面前屈枉人,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
除非主命定, 谁能说成就成呢?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
祸福不都出于至高者的口吗?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
我们当诚心向天上的 神举手祷告。
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
我们犯罪背逆, 你并不赦免。
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
我们的仇敌都向我们大大张口。
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
我的眼多多流泪, 总不止息,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
直等耶和华垂顾, 从天观看。
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
众水流过我头, 我说:我命断绝了!
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。