< Lamentations 3 >

1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Na da Gode Ea se bidi iasu amo dawa:
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
E da na gasidafa ganodini, amoga sefasi.
3 In fact he hits me again and again all day long.
E da mae asigiliwane, na bubulufalalu.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
E da na hu fa: gini ale sasalili amalu na gasa fifili yolesi.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
E da fedege agoane baligili se iasu diasu ganodini na ga: si.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
E da na seseiba: le, na da gasi ganodini bogosu gaha agoai dialu.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
E da na sia: inega lala: gi dagoi. Na da fedege agoane, se iasu diasu ganodini esala. Na da hobeamu gogoleidafa.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Na da na fidima: ne, Godema ha: giwane disa wele sia: sa. Be E da na wele sia: su nabimu higasa.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Na da emoga ahoasea, fefeloa ahoa. Na da habidili delegisia, gelega logo ga: su fawane ba: sa.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Hina Gode da nama doagala: musa: , ‘bea’ ohe agoai ouesalu. E da ‘laione’ wa: me ea hou defele, nama doagala: le, gagula dasu.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
E da na logo hamega ga sefasi. E da na da: i hodo gagadelale, dodosa: ne, na yolesi.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
E da Ea oulali dili, na gala: i.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
E da na Ea dadiga, na da: igadafa gano gala: i.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Dunu ilia da hahabe asili daeya nama oufesega: sa. Ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Hina Gode da fedege agoane se nabasu fawane, ha: i manu amola hano defele nama moma: ne i.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
E da na odagi osobo da: iya bugisili, geselalu. E da na bese gelega fifilisi.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Na da da: i dioiba: le olosa, amola olofosu amola hahawane hou gogolesa.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Na da fonobahadi fawane bu esalumu. Na Hina Gode da na fidima: bela: le dawa: su hame ba: sa.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
Na da golasu hamedei amola se bagade nabala. Na da amo dawa: sea, amo da nama gamogai medosu hano nasu defele ba: sa.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Na da na se nabasu amo mae fisili dawa: lala. Na a: silibu ganodini da: i dioi bagade nabala.
21 But I still hope when I think about this:
Be na da liligi afadafa dawa: sea, na dafawane hamoma: beyale dawa: su da bu nama maha.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Amo liligi da Hina Gode Ea da nama mae fisili, asigisa. Amola E da gogolema: ne olofosu dawa:
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Ea asigidafa hou da hahabe nasegagi defele, amola eso ea mabe defele, hame yolesisa.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
Na da liligi eno hamedafa gala. Hina Gode Hifawane da na Fidisu Dunu. Amaiba: le, na da Ema fawane dafawaneyale dawa: sa.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Hina Gode da nowa dunu amo da Ea hou dafawaneyale dawa: sea, lalegagusia, amo dunuma hahawane hamosa.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Amaiba: le, ninia da Ea fidisu amola gaga: su lamusa: , gebewane mae momabone ouesalumu da defea.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Amola amo hou ninia ayeligi amola afini eso amogainini dawa: mu da defea.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Ninia da se nabasea, ninisu ouiya: le esalumu da defea.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Ninia Hina Gode Ea sia: nabawane, begudumu da defea. Bai ninia da hobea misunu hou noga: idafa ba: ma: bela: le.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Eno dunu da ninima fasea amola gadele sia: sea, ninia ouiya: le esalumu da defea.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Hina Gode da ninima gogolema: ne olofosu dialebeba: le, E da nini hamedafa fisiagamu.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
E da eso enoga ninima da: i diosu iaha, be Ea ninima asigisu hou da dafawanedafa amola gasa bagade.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
E da da: i diosu amola se nabasu amo, Ea hanaiba: le ninima hame iaha.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Ninia da se iasu diasu ganodini, da: i dioiwane esalea, Hina Gode da nini dawa: lala.
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
Hina Gode da osobo bagade dunu ilia moloidafa fofada: su hou hamoma: ne ilegei. Be ninia amo hou hamobe hame ba: sea, E da dawa: lala.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Hina Gode Ea hanai hou fawane da didili hahamona ahoana.
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Hina Gode da logo doasibiba: le fawane, hou noga: i amola wadela: i ele defele doaga: sa.
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
Ninia da wadela: i hou hamobeba: le, dawa: ma: ne se dabe iasu ba: sea, abuliga Godema egane sia: ma: bela: ?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Ninia da ninia hamobe hou ba: lalu, Godema sinidigila: di!
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Ninia da ninia wadela: i hou hamoi Godema sisane fofada: nanu, noga: le amane sia: ne gadomu da defea.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
“Ninia da wadela: le hamoi dagoi, amola Dima odoga: i. Amola Hina Gode! Di da ninia wadela: i hou hame gogolema: ne olofoi.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Di da ninima sinidigili amola nini fane lelegei. Be Dia gogolema: ne olofosu hou amo da Dia ougi hou amoga dedeboi galu.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Di da ninia sia: ne gadosu amo Dima mae doaga: ma: ne, Dia ougi hou da mu mobi agoane bagadedafa gadugagilisi.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Di da nini osobo bagadega isu salasu agoane hamoi
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Ninima ha lai dunu huluane da ninima gadesa amola oufesega: sa.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Ninima gugunufinisisu da doaga: i dagoi. Ninia da se nabasa: besa: le bebeda: iya esafulu.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Na fi dunu ilima gugunufinisisu hou ba: beba: le, na si hano da hano defele dala.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Na si hano da hame hasu hano agoane daleawane,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
Hina Gode da Hebene gadodili ninima ba: le gudusia, nini ba: sa.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Na da moilai bai bagade ganodini fi uda, amo ilima hamoi amo ba: sea, Na da dogo faga: sa.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Nama ha lai dunu ilia nama higabe da bai hame gala. Be dunu ilia da sio sanigebe defele, nama ha lai da na sa: ima: ne sani gei.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Ilia da na esalumuna: wane uli gelaba sanasili, gelega gadodili ga: si.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Na da gudu esaloba hano da na dedebomusa: heda: beba: le, na bogomu gadenebeyale dawa: i.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Hina Gode! Na da uli dogoi gudu lela, na da Dima disa wele sia: i.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Amola na da Dia fidima: ne dini iabe nabima: ne sia: beba: le, Di da na dibi nabi dagoi.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Di da nama bu adole i, “Di mae beda: ma!”
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Di da na esalusu gaga: musa: misini, na esaloma: ne hamoi.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Hina Gode! Di da na wadela: le hamoi amo Di dawa: Dia fofada: nanu, na hou da moloidafa sia: ma.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Dia dawa: ! Nama ha lai dunu da na higale, amola na medomusa: wamo sia: daha.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Hina Gode! Ilia nama gadebe, amola na famusa: wamo sia: dabe, amo Dia dawa:
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
Hahabe ganini asili gasia, ilia da na hou amoga ilegele sia: daha amola na famusa: wamo sia: daha.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Hahabe ganini asili gasia, ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Hina Gode! Ilia nama wadela: le hamobeba: le, ilima se dabe ima!
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Ilima gagabusu aligima: ne ilegema! Amola ili lobo hehealema: ne hamoma!
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Ili osobo bagadega mae esaloma: ne, gala: la bobogema!

< Lamentations 3 >