< Jude 1 >
1 This letter comes from Jude, a servant of Jesus Christ, and James' brother. I am writing to those who are called and loved by God the Father, and who are kept safe by Jesus Christ:
耶稣基督的仆人,雅各的弟兄犹大,写信给那被召、在父 神里蒙爱、为耶稣基督保守的人。
2 May God's mercy, peace, and love increase in your experience!
愿怜恤、平安、慈爱多多地加给你们。
3 My friends, I was already looking forward to writing to you about the salvation that we share. But now I need to write urgently to you and encourage you to vigorously defend the truth about God, given once and for all time to God's holy people.
亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩。
4 For some people have quietly crept in among you. They were written about and condemned a long time ago, for they are wicked people who pervert God's grace, turning it into a license to immorality, while also denying our Lord and master Jesus Christ.
因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们主耶稣基督。
5 Even though you already know this, I want to remind you that though the Lord saved his people out of the land of Egypt, later he still destroyed those who disbelieved.
从前主救了他的百姓出埃及地,后来就把那些不信的灭绝了。这一切的事,你们虽然都知道,我却仍要提醒你们。
6 Even those angels that were not content with their God-given positions but abandoned their rightful places—he has placed them in eternal chains of darkness until the great Day of Judgment. (aïdios )
又有不守本位、离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。 (aïdios )
7 In just the same way, Sodom and Gomorrah and the towns nearby that pursued immorality and perverted sex are provided as an example of those that experience the punishment of eternal fire. (aiōnios )
又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。 (aiōnios )
8 Likewise these dreamers pollute their bodies, disregard authority, and insult heavenly beings.
这些作梦的人也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。
9 Even the archangel Michael, when he was arguing with the devil over Moses' body, didn't dare to condemn him with a slanderous insult, but said, “May the Lord rebuke you.”
天使长米迦勒为摩西的尸首与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!”。
10 But these people ridicule whatever they don't understand; and what they do understand they instinctively follow like unthinking animals—this is what destroys them.
但这些人毁谤他们所不知道的。他们本性所知道的事与那没有灵性的畜类一样,在这事上竟败坏了自己。
11 They're in terrible trouble! For they have followed Cain's way. Like Balaam and his delusion, they have abandoned themselves to the profit motive. Like Korah and his rebellion, they have destroyed themselves.
他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
12 These people spoil your fellowship meals, for they are selfish shepherds that don't have the slightest sense of shame—they only take care of themselves. They're clouds blown along by the wind that bring no rain. They're bare trees without fruit—twice dead, pulled out by the roots.
这样的人在你们的爱席上与你们同吃的时候,正是礁石。他们作牧人,只知喂养自己,无所惧怕;是没有雨的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;
13 They're violent ocean waves, foaming in their own disgrace. They're false stars, doomed forever to utter darkness. (aiōn )
是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。 (aiōn )
14 Enoch, seven generations on from Adam, spoke prophetically about these people: “Look! The Lord is coming, together with thousands and thousands of his holy ones
亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,
15 to judge everyone, to reveal all the wicked things people have done, and all the terrible things hostile sinners have said against him.”
要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
16 Such people are grumblers, always complaining. They follow their own evil desires, speaking boastfully about themselves, and flattering others to get what they want.
这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
17 But you, my dear friends, please remember what you were told by the apostles of our Lord Jesus Christ.
亲爱的弟兄啊,你们要记念我们主耶稣基督之使徒从前所说的话。
18 They explained to you that in the last times mockers would come, following their own wicked desires.
他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人随从自己不敬虔的私欲而行。
19 They cause divisions; they are worldly people who don't have the Spirit.
这就是那些引人结党、属乎血气、没有圣灵的人。
20 But you, my friends, are to build yourselves up through your trust in God. Pray in the Holy Spirit,
亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,
21 keep yourselves safe in God's love, and wait for the mercy of our Lord Jesus Christ who brings eternal life. (aiōnios )
保守自己常在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 (aiōnios )
22 Show kindness to those who doubt.
有些人存疑心,你们要怜悯他们;
23 Save those you can by snatching them out of the fire. Show mercy—but with great care, hating even the “clothing” that is contaminated by sinful human nature.
有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。
24 Now to him who can keep you from falling, and who can bring you into his glorious presence without fault, and with great joy,
那能保守你们不失脚、叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主—独一的 神,
25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, now, and forever. Amen. (aiōn )
愿荣耀、威严、能力、权柄,因我们的主耶稣基督归与他,从万古以前并现今,直到永永远远。阿们! (aiōn )