< Joshua 3 >
1 Early the following morning Joshua and the Israelites set out from Shittim and arrived at the banks of the Jordan. There they all spent the night before crossing over.
Toang na ke len tok ah, Joshua ac mwet Israel nukewa elos tuyak ac fahsr liki acn elos muta we in acn Shittim, ac som nu Infacl Jordan. Elos tulokunak lohm nuknuk selos we ac tupan pacl in som lalos.
2 Three days later those in charge of the people went through the camp
Len tolu toko, mwet kol lalos elos fahsr sasla lohm nuknuk nukewa
3 telling the people, “When you see the Ark of the Agreement of the Lord your God carried by the priests, the Levites, you must leave the place where you are and follow it.
ac fahk nu sin mwet uh, “Pacl se na kowos liye mwet tol su mwet Levi srukak Tuptup in Wuleang lun LEUM GOD ac fahsr, na kowos lumwani lohm nuknuk suwos ac fahsr tokolos.
4 That way you'll know which way to go, since you haven't been here before. Leave about 3,000 feet between you and the Ark. Don't go near it!”
Acn inge sasu nu suwos, ke ma inge elos ac fah akkalemye inkanek lowos an. Tusruktu kowos in tia fahsr apkuran nu ke Tuptup in Wuleang. Kowos in fahsr ke lusen tafun mael toko.”
5 Then Joshua said to the people, “Make sure you are pure, because tomorrow the Lord is going to do amazing things among you.”
Joshua el fahk nu sin mwet uh, “Kowos in akmutalye kowos mweyen lutu LEUM GOD El fah oru ku sakirik lal inmasrlowos.”
6 Joshua spoke to the priests, “Pick up the Ark of the Agreement and go before the people.” So they picked up the Ark of the Agreement and went ahead of the people.
Ac Joshua el fahk nu sin mwet tol, “Srukak Tuptup in Wuleang ac us fahsr meet liki mwet uh.” Na elos oru oana el fahk.
7 The Lord said to Joshua, “What I do today will confirm you as great leader in the sight of all the Israelites, so that they'll realize that just as I was with Moses, so I will be with you.
Na LEUM GOD El fahk nu sel Joshua, “Ke mwet Israel nukewa elos liye ma nga fah oru misenge, elos ac fah mutawauk in akfulatye kom ac akilen lah nga muta yurum oana nga tuh muta yorol Moses.
8 Tell the priests carrying the Ark of the Agreement, ‘When you get to the edge of the Jordan, take a few steps into the water and then stop.’”
Kom in fahk nu sin mwet tol su us Tuptup in Wuleang tuh ke elos sun infacl soko ah, elos in tui wekof uh.”
9 So Joshua said to the Israelites, “Come here and listen to what the Lord your God has to say to you.
Na Joshua el fahk nu sin mwet Israel, “Fahsru ac lohng kas lun LEUM GOD lowos.
10 This is how you will know that the living God is right here with you,” he told them. “You can be sure that he will drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.
Ke kowos ac fahla, God El ac fah lusak mwet Canaan, mwet Hit, mwet Hiv, mwet Periz, mwet Girgas, mwet Amor ac mwet Jebus. Na kowos fah etu lah God moul El muta inmasrlowos
11 Just watch—the Ark of the Agreement of the Lord of all the earth will cross in front of you through the Jordan.
ke Tuptup in Wuleang lun God lun faclu nufon ac fah fahsr sasla Infacl Jordan meet liki kowos.
12 Choose twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.
Ke ma inge kowos sulela mwet singoul luo, kais sie ke sruf singoul luo lun Israel.
13 The moment the priests carrying the Ark step into the water the river will stop flowing and the water will pile up.”
Ke pacl se nien mwet tol su us Tuptup in Wuleang lun LEUM GOD lun faclu nufon fah pusralla Infacl Jordan, na kof uh ac tui insacn, ac kof ma tuku lucng me uh ac fah lapak oana fulatan soko eol.”
14 So the people broke camp and set out to cross the Jordan, with the priests carrying the Ark ahead of them.
Ouinge ke mwet uh lumwani lohm nuknuk selos ac akola in fahsr sasla Infacl Jordan, mwet tol elos fahsr meet ac us Tuptup in Wuleang.
15 As it was harvest season, the Jordan was full of water, overflowing its banks. But at the very moment the priests carrying the Ark stepped into the water, the river stopped flowing.
Ke pacl in kosrani uh, pacl in sronot lun Infacl Jordan. Na ke pacl se nien mwet su us Tuptup in Wuleang sun kof uh,
16 The water piled up a long way upstream, at the town of Adam, near Zarethan, while downstream no more water flowed into the Dead Sea. So the people crossed over, opposite Jericho.
kof ma tuku lucng ah me tui ac lapak oana fulatan soko eol, nwakla acn uh nwe sun siti srisrik Adam su oan sisken siti Zarethan. Na kof ma soror nu ten nu in Meoa Misa lisr na pwaye, pwanang mwet uh elos ku in fahsr sasla infacl soko ah apkuranyang nu Jericho.
17 The priests carrying the Ark stood on the dried-up riverbed of the Jordan as all the people went by, staying there until everyone had crossed over on dry ground.
Ac mwet tol su us Tuptup in Wuleang lun LEUM GOD elos tu in acn pao infulwen infacl ah nwe ke na mwet nukewa sroak liki infacl ah nu finmes uh.