< Joshua 19 >

1 The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.

< Joshua 19 >