< Joshua 19 >
1 The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
og Eltolad og Betul og Horma
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
og Adama og Harama og Hasor
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
og Elon og Timnata og Ekron
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.