< Joshua 16 >
1 The boundary for the allocation of the descendants of Joseph went from the Jordan near Jericho, then east of the springs of Jericho and through the wilderness from Jericho up into the hill country of Bethel.
若瑟的子孫抽籤分得的土地,從耶利哥對面的約旦河起,到耶利哥東面的水源,沿著曠野,由耶利哥向上到貝特爾山區,
2 From Bethel (or Luz) it continued to the border of Ataroth the Arkite.
再由貝特耳路次,沿著阿爾基人的邊境,直到下貝特曷龍的邊境,以迄於革則爾,直達於海邊邊境
3 Then it descended west to the border of the Japhletites and the border of Lower Beth-horon, on up to Gezer, and then out to the sea.
這是若瑟的兒子默納協和厄弗辣因分得的產業。
4 This was the allocation received by the descendants of Joseph, Ephraim and Manasseh.
這是若望的兒子默納協和厄弗辣因分得的產業。
5 This was the territory allocated to the tribe of Ephraim, by families. The boundary of their allocation ran from Ataroth-addar in the east to Upper Beth-horon
以下是厄弗辣因子孫按照家族分得的土地:他們產業的邊界,東面是阿塔洛特阿達爾,直到上貝特曷龍,
6 and then on to the sea. From Michmethath in the north the boundary turned east passing Taanath-shiloh to the east of Janoah.
直達於海。北端是米革默塔特,由此向東轉向塔納特史羅,越過雅諾亞東部,
7 From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, then touched Jericho and ended at the Jordan.
再由雅諾亞下至阿塔洛特和納阿辣,經耶利哥直達約旦河。
8 From Tappuah the boundary ran west to the Brook of Kanah and then out to the sea. This was the land allotted to the tribe of Ephraim, by families.
又從塔普亞往西到卡納谷,直達於海:以上是厄弗辣因子孫按照家族分得的產業。
9 Also some towns with their associated villages that lay in the land allotted to the tribe of Manasseh were assigned to the tribe of Ephraim.
此外,屬默納協子孫的產業中,還有給厄弗辣因子孫保留的城市──城市和所屬的村鎮。
10 However, they did not drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites live among the tribe of Ephraim to this very day, but as forced laborers.
但是他們未能將住在革則爾的客納罕人趕走,因此客納罕人直到今天還住在厄弗辣因人中間,充當苦役。