< Joshua 15 >

1 This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter saaledes, at deres Landomraade strækker sig hen imod Edoms Omraade, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2 Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3 and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
og løber sønden om Akrabbimpasset, gaar videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og gaar derpaa videre til Hezron og op til Addar; saa drejer den om mod Karka'a,
4 passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
gaar videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; saa ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5 The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6 up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
derpaa strækker Grænsen sig opad til Bet-Hogla og gaar videre norden om Bet-Araba; saa strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7 From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
derpaa strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpaa til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter gaar Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8 The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
derpaa strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpaa strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9 From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
derpaa bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne paa Efronbjerget; saa bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10 Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
derpaa drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Se'irbjerget, gaar videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: saa strækker den sig ned til Bet-Sjemesj og gaar videre til Timna;
11 The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
derpaa løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; saa bøjer Grænsen om til Sjikkaron, gaar videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12 The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Omraade efter deres Slægter.
13 The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENS Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14 Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15 From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat-Sefer.
16 Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«
17 Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
Og da Kenizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: »Hvad vil du?«
19 She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
Hun svarede: »Giv mig en Velsignelse! Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, maa du give mig Vandkilder!« Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20 This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21 The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabze'el, Eder, Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimona, Ar'ara,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedesj, Hazor, Jitnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Zif, Telam, Bealot,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
Hazor-Hadatta, Kerijot-Hezron, det er Hazor,
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Sjema, Molada,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
Hazar-Gadda, Hesjmon, Bet-Pelet,
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
Hazar-Sjual, Be'ersjeba med Smaabyer,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
Lebaot, Sjilhim og En-Rimmon; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33 The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
I Lavlandet: Esjtaol, Zor'a, Asjna,
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
Zanoa, En-Gannim, Tappua, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37 Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Zenan, Hadasja, Migdal-Gad,
38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,
Dil'an, Mizpe, Jokte'el,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lakisj, Bozkat, Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Kitlish,
Kabbon, Lamas, Kitlisj,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
Gederot, Bet-Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42 In addition: Libnah, Ether, Ashan,
Libna, Eter, Asjan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jifta, Asjna, Nezib,
44 Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
Ke'ila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45 Ekron and its towns and villages,
Ekron med Smaabyer og Landsbyer;
46 from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger paa Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47 Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
Asdod med Smaabyer og Landsbyer; Gaza med Smaabyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48 In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49 Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
Danna, Kirjat-Sefer, det er Debir,
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
52 Also: Arab, Dumah, Eshan,
Arab, Duma, Esj'an,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
Humta, Kirjat-Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55 In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
Kain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58 Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
Ma'arat, Bet-Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60 In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
I Ørkenen: Bet-Araba, Middin, Sekaka,
62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
Nibsjan, Ir-Mela og En-Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63 However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.

< Joshua 15 >