< Joshua 15 >
1 This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
গোষ্ঠী অনুসারে যিহূদা বংশের জন্য বরাদ্দ অংশ নিচের দিকে ইদোমের এলাকা পর্যন্ত, চূড়ান্ত দক্ষিণে সীন মরুভূমি পর্যন্ত বিস্তৃত হল।
2 Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
তাদের দক্ষিণ সীমানা মরুসাগরের দক্ষিণপ্রান্তে অবস্থিত উপসাগর থেকে শুরু হয়ে,
3 and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
বৃশ্চিক-গিরিপথ অতিক্রম করে, সীন পর্যন্ত গিয়ে ও কাদেশ-বর্ণেয়র দক্ষিণে গিয়ে পৌঁছাল। পরে সেই সীমানা হিষ্রোণ পেরিয়ে অদ্দরের দিকে উঠে গেল ও কর্কা পর্যন্ত ঘুরে গেল।
4 passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
পরে তা অস্মোন হয়ে, মিশরের নির্ঝরিণীতে যুক্ত হয়ে ভূমধ্যসাগরে গিয়ে শেষ হল। এই হল তাদের দক্ষিণ সীমানা।
5 The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
পূর্ব সীমানা হল জর্ডনের মোহনা হয়ে মরুসাগর। উত্তর সীমানা জর্ডনের মোহনায় অবস্থিত উপসাগর থেকে শুরু হয়ে,
6 up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
বেথ-হগ্লা পর্যন্ত উঠে গিয়ে বেথ-অরাবার উত্তর দিক ঘেঁসে রূবেণের সন্তান বোহনের পাথর পর্যন্ত পৌঁছাল।
7 From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
সেই সীমানা এরপর আখোর উপত্যকা থেকে দবীর পর্যন্ত উঠে গিয়ে উত্তর দিকে সেই গিল্গলে বাঁক নিল, যা সেই গিরিখাতের দক্ষিণে অবস্থিত অদুম্মীম গিরিপথের মুখোমুখি অবস্থিত। তা আরও এগিয়ে ঐন-শেমশের জলাশয়ের গা ঘেঁসে ঐন-রোগেল পর্যন্ত নেমে এল।
8 The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
পরে তা বিন-হিন্নোম উপত্যকা দিয়ে উঠে যিবূষীয় নগরের (অর্থাৎ, জেরুশালেমের) দক্ষিণ দিকের ঢালে পৌঁছাল। সেখান থেকে তা রফায়ীম উপত্যকার উত্তর প্রান্তে অবস্থিত হিন্নোম উপত্যকার পশ্চিমী পর্বতচূড়ার দিকে উঠে গেল।
9 From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
পর্বতচূড়া থেকে সেই সীমানা নিপ্তোহের জলরাশির উৎসের দিকে এগিয়ে গিয়ে, ইফ্রোণ পর্বতের নগরগুলিতে বের হল এবং বালার (অর্থাৎ, কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের) দিকে নেমে গেল।
10 Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
পরে তা পশ্চিমদিকে বাঁক নিয়ে বালা থেকে সেয়ীর পর্বতের দিকে গিয়ে, যিয়ারীম পর্বতের (অর্থাৎ, কসালোনের) উত্তরপ্রান্তের ঢাল বেয়ে বেত-শেমশ পর্যন্ত গেল ও তিম্না অতিক্রম করল।
11 The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
তা ইক্রোণের উত্তরপ্রান্তের ঢালের দিকে গিয়ে, শিক্করোণের দিকে ফিরল, পরে বালা পর্বত অতিক্রম করে যব্নিয়েলে পৌঁছাল। সীমানাটি সমুদ্রে গিয়ে শেষ হল।
12 The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
পশ্চিম সীমানা হল ভূমধ্যসাগরের উপকূল এলাকা। গোষ্ঠী অনুসারে এই হল যিহূদা সন্তানদের চারপাশের সীমানা।
13 The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
তাঁর প্রতি দত্ত সদাপ্রভুর আদেশানুসারে যিহোশূয় যিফূন্নির ছেলে কালেবকে যিহূদায় একটি অংশ—কিরিয়ৎ-অর্ব, অর্থাৎ, হিব্রোণ দিলেন। (অর্ব ছিলেন অনাকের পূর্বপুরুষ)
14 Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
হিব্রোণ থেকে কালেব তিন অনাকীয়কে—অনাকের ছেলে শেশয়, অহীমান ও তল্ময়কে তাড়িয়ে দিলেন।
15 From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
সেখান থেকে তিনি দবীরে বসবাসকারী লোকদের বিরুদ্ধে কুচকাওয়াজ করে এগিয়ে গেলেন (দবীরের পূর্বতন নাম ছিল কিরিয়ৎ-সেফর)
16 Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
আর কালেব বললেন, “যে ব্যক্তি কিরিয়ৎ-সেফর আক্রমণ করে তা নিয়ন্ত্রণে আনবে, আমি তার সঙ্গে আমার মেয়ে অক্ষার বিয়ে দেব।”
17 Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
কালেবের ভাই, কনসের ছেলে অৎনীয়েল সেটি দখল করলেন; অতএব কালেব তাঁর মেয়ে অক্ষার সঙ্গে অৎনীয়েলের বিয়ে দিলেন।
18 When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
একদিন অক্ষা অৎনীয়েলের কাছে এসে তাঁকে প্ররোচিত করলেন যেন তিনি তাঁর বাবার কাছে একটি ক্ষেতজমি চেয়ে নেন। অক্ষা তাঁর গাধার পিঠ থেকে নামার পর, কালেব তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “আমি তোমার জন্য কী করতে পারি?”
19 She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
তিনি উত্তর দিলেন, “আমার প্রতি বিশেষ এক অনুগ্রহ দেখান। আপনি যেহেতু নেগেভে আমাকে জমি দিয়েছেন, জলের উৎসগুলিও আমাকে দিন।” অতএব কালেব উচ্চতর ও নিম্নতর জলের উৎসগুলি তাঁকে দিলেন।
20 This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
গোষ্ঠী অনুসারে, এই হল যিহূদা বংশের উত্তরাধিকার:
21 The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
ইদোমের সীমানার দিকে নেগেভে অবস্থিত যিহূদা বংশের সর্বদক্ষিণস্থ নগরগুলি হল: কব্সীল, এদর, যাগুর,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
কীনা, দিমোনা, অদাদা,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
কেদশ, হাৎসোর, যিৎনন,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
হাৎসোর-হদত্তা, কিরিয়োৎ-হিষ্রোণ (অর্থাৎ, হাৎসোর),
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
হৎসর-গদ্দা, হিষ্মোন, বেথ-পেলট,
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
হৎসর-শূয়াল, বের-শেবা, বিষিয়োথিয়া,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
ইল্তোলদ, কসীল, হর্মা,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
সিক্লগ, মদ্মন্না, সন্সন্না,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
লবায়োৎ, শিল্হীম, ঐন্ ও রিম্মোণ—মোট উনত্রিশটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
33 The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
পশ্চিমী পর্বতের পাদদেশে: ইষ্টায়োল, সরা, অশ্না,
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
সানোহ, ঐন-গন্নীম, তপূহ, ঐনম,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
যর্মুৎ, অদুল্লম, সোখো, অসেকা,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
শারয়িম, অদীথয়িম ও গদেরা—চোদ্দোটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
37 Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
সনান, হদাশা, মিগ্দল্-গাদ,
38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,
দিলিয়ন, মিস্পী, যক্তেল,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
লাখীশ, বস্কৎ, ইগ্লোন,
40 Cabbon, Lahmam, Kitlish,
কব্বন, লহমম, কিৎলিশ,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
গদেরোৎ, বেথ-দাগোন, নয়মা ও মক্কেদা—ষোলোটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
42 In addition: Libnah, Ether, Ashan,
লিব্না, এথর, আশন,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
যিপ্তহ, অশ্না, নৎসীব,
44 Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
কিয়ীলা, অক্ষীব ও মারেশা—নয়টি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
45 Ekron and its towns and villages,
ইক্রোণ ও তার চারপাশের উপনিবেশ ও গ্রামগুলি;
46 from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
ইক্রোণের পশ্চিমদিকে, অস্দোদের পার্শ্ববর্তী সব উপনগর, সেই সঙ্গে সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি;
47 Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
অস্দোদ ও তার চারপাশের উপনিবেশ ও গ্রামগুলি; এবং গাজা, এবং মিশরের নির্ঝরিণী ও ভূমধ্যসাগরের উপকূল বরাবর গড়ে ওঠা সেটির উপনিবেশ ও গ্রামগুলি।
48 In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
পার্বত্য প্রদেশে: শামীর, যত্তীর, সোখো,
49 Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
দন্না, কিরিয়ৎ-সন্না (অর্থাৎ, দবীর),
51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
গোশন, হোলোন ও গীলো—এগারোটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
52 Also: Arab, Dumah, Eshan,
অরাব, দূমা, ইশিয়ন,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
যানীম, বেথ-তপূহ, অফেকা,
54 Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
হুমটা, কিরিয়ৎ-অর্ব (অর্থাৎ, হিব্রোণ) ও সীয়োর—নয়টি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
55 In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
মায়োন, কর্মিল, সীফ, যুটা,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
যিষ্রিয়েল, যক্দিয়াম, সানোহ,
57 Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
কয়িন, গিবিয়া ও তিম্না—দশটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
58 Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
হল্হূল, বেত-সূর, গদোর,
59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
মারৎ, বেথ-অনোৎ ও ইল্তকোন—ছয়টি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
60 In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
কিরিয়ৎ-বাল (অর্থাৎ, কিরিয়ৎ-যিয়ারীম) ও রব্বা—দুটি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
মরুপ্রান্তরে: বেথ-অরাবা, মিদ্দীন, সকাখা,
62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
নিব্শন, লবণ-নগর ও ঐন-গদী—ছয়টি নগর ও সেগুলির সন্নিহিত গ্রামগুলি।
63 However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.
যিহূদা বংশ সেই যিবূষীয়দের অধিকারচ্যুত করতে পারেনি, যারা জেরুশালেমে বসবাস করত; আজও পর্যন্ত সেই যিবূষীয়েরা যিহূদা সন্তানদের সঙ্গেই সেখানে বসবাস করছে।