< Joshua 1 >
1 After the death of Moses, the servant of the Lord, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun, who had been Moses' assistant. He told him,
Agora após a morte de Moisés, servo de Iavé, Iavé falou a Josué, filho de Freira, servo de Moisés, dizendo:
2 “My servant Moses has died. So go and cross the Jordan, you and all the people, and enter the country I am giving to the Israelites.
“Moisés, meu servo, está morto”. Agora, pois, levantai-vos, atravessai este Jordão, vós e todo este povo, para a terra que lhes estou dando, até mesmo aos filhos de Israel”.
3 As I promised Moses, everywhere you set foot will be land I am giving to you,
Eu vos dei cada lugar que a sola de vosso pé pisará, como eu disse a Moisés.
4 from the desert to Lebanon, and on up to the River Euphrates; all the land of the Hittites, and to the shore of the Mediterranean Sea to the west. This will be your territory.
Do deserto e deste Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos hititas, e até o grande mar em direção ao pôr do sol, será sua fronteira.
5 No one will be able to stand against you while you live. Just as I was with Moses, I will be with you. I will never leave you; I will never abandon you.
Nenhum homem será capaz de estar diante de você todos os dias de sua vida. Como eu estive com Moisés, assim eu estarei com vocês. Não vos falharei nem vos abandonarei.
6 Be strong! Be brave! You will be the people's leader as they occupy the land I promised their ancestors that I would give them.
“Seja forte e corajoso; pois você fará com que este povo herde a terra que jurei a seus pais lhes dar.
7 Just be strong and very brave, and be sure to obey all the law that my servant Moses instructed you to follow. Don't turn aside from it, either to the right or to the left, so that you may be successful in everything you do.
“Sejam fortes e muito corajosos. Tende o cuidado de observar para fazer de acordo com toda a lei que Moisés, meu servo, vos ordenou. Não se desvie dela para a mão direita ou para a esquerda, para que possa ter bom êxito onde quer que vá.
8 Keep on reminding the people about the law. Meditate on it day and night, so you can be sure to do what it requires. Then you will be successful and prosper in what you do.
Este livro da lei não sairá de sua boca, mas meditará nele dia e noite, para que você possa observar para fazer de acordo com tudo o que nele está escrito; pois então você fará seu caminho prosperar, e então você terá bom êxito.
9 Don't forget what I told you: Be strong! Be brave! Don't be afraid! Don't get discouraged! For the Lord your God is with you wherever you go.”
Eu não te ordenei? Seja forte e corajoso. Não tenha medo. Não se assuste, pois Yahweh seu Deus está com você onde quer que você vá”.
10 Then Joshua gave an order to those in charge of the people:
Então Josué comandou os oficiais do povo, dizendo:
11 “Go through the whole camp and tell the people, ‘Get everything ready, because in three days time we will cross the Jordan, to go and take the land God is giving to you to possess.’”
“Passem pelo meio do acampamento e comandem o povo, dizendo: 'Preparem comida; porque dentro de três dias vocês devem passar por este Jordão, para entrar para possuir a terra que Yahweh vosso Deus vos dá para possuir'”.
12 But to the tribes of Reuben and Gad, and half of the tribe of Manasseh, Joshua said,
Josué falou aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 “Remember what Moses, the servant of the Lord, ordered you to do: ‘The Lord your God is giving you rest, and will give you this land.’
“Lembrai-vos da palavra que Moisés, servo de Javé, vos ordenou, dizendo: 'Javé, vosso Deus, vos dá descanso, e vos dará esta terra.
14 Your wives and children, and your livestock will remain here in the land that Moses allotted you on the east side of the Jordan. But all your armed men, ready for battle, will cross over ahead of your brothers to help them,
Vossas esposas, vossos pequenos e vosso gado viverão na terra que Moisés vos deu além do Jordão; mas vós passareis diante de vossos irmãos armados, todos os homens valentes, e os ajudareis
15 until the Lord lets them rest, as he has let you rest, and they too have taken possession of the land that the Lord is giving to you. Then you can return and occupy your own land which Moses allotted to you on the east side of the Jordan.”
até que Javé tenha dado descanso a vossos irmãos, como ele vos deu, e eles também possuíram a terra que Javé vosso Deus lhes dá. Então retornareis à terra de vossa posse e a possuireis, que Moisés, servo de Javé, vos deu além do Jordão, em direção ao nascer do sol”.
16 They said to Joshua, “We will do everything you have ordered us to do, and we will go wherever you send us.
Eles responderam a Joshua, dizendo: “Tudo o que você nos ordenou, faremos e para onde quer que você nos envie, iremos”.
17 We will obey you just as we obeyed Moses in everything. May the Lord God be with you as he was with Moses.
Assim como ouvimos Moisés em todas as coisas, também nós o ouviremos a você”. Somente Yahweh, seu Deus, possa estar com você, como estava com Moisés.
18 Anyone who rebels against what you say and doesn't follow your orders, who doesn't obey everything you command, will be put to death. So be strong! Be brave!”
Quem se rebelar contra seu mandamento e não escutar suas palavras em tudo o que você lhe ordenar, será ele mesmo condenado à morte. Sede apenas fortes e corajosos”.