< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish.
Et oravit Jonas ad Dominum Deum suum de ventre piscis,
2 He began, “In my agony I cried out to the Lord and he answered me; from the depths of Sheol I pleaded for help and you answered me. (Sheol h7585)
et dixit: Clamavi de tribulatione mea ad Dominum, et exaudivit me; de ventre inferi clamavi, et exaudisti vocem meam. (Sheol h7585)
3 You threw me into the deep, all the way down to the bottom of the sea. Water flooded all around me; your crashing waves rolled over me.
Et projecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me: omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
4 I said to myself, ‘The Lord has banished me from his sight. Will I ever see your holy Temple again?’
Et ego dixi: Abjectus sum a conspectu oculorum tuorum; verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum.
5 The water swirled over me so I couldn't breathe; the deep sucked me down; seaweed wrapped itself around my head.
Circumdederunt me aquæ usque ad animam: abyssus vallavit me, pelagus operuit caput meum.
6 I sank down to the base of the mountains; the earth barred me in forever. But you, my Lord, my God, brought me back up from the abyss.
Ad extrema montium descendi; terræ vectes concluserunt me in æternum: et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
7 As my life ebbed away, I remembered the Lord; my prayer came to you in your holy Temple.
Cum angustiaretur in me anima mea, Domini recordatus sum: ut veniat ad te oratio mea, ad templum sanctum tuum.
8 Those who worship worthless idols give up their trust in God's goodness.
Qui custodiunt vanitates frustra, misericordiam suam derelinquunt.
9 But I will offer you sacrifices, shouting out my thanks. I will keep my promises to you, for salvation comes from the Lord.”
Ego autem in voce laudis immolabo tibi: quæcumque vovi, reddam pro salute Domino.
10 Then the Lord told the fish to spit out Jonah onto the shore.
Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam.

< Jonah 2 >