< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish.
Et Jonas pria le Seigneur son Dieu du ventre du poisson.
2 He began, “In my agony I cried out to the Lord and he answered me; from the depths of Sheol I pleaded for help and you answered me. (Sheol )
Et il dit: [J’ai crié vers le Seigneur du milieu de ma tribulation, et il m’a exaucé; du sein de l’enfer j’ai crié, et vous avez entendu ma voix. (Sheol )
3 You threw me into the deep, all the way down to the bottom of the sea. Water flooded all around me; your crashing waves rolled over me.
Et vous m’avez jeté dans le profond d’un gouffre, dans le cœur d’une mer, et des eaux m’ont environné; toutes vos vagues et vos flots ont passé sur moi.
4 I said to myself, ‘The Lord has banished me from his sight. Will I ever see your holy Temple again?’
Et moi j’ai dit: Je suis rejeté de la présence de vos yeux, mais je verrai encore votre temple saint.
5 The water swirled over me so I couldn't breathe; the deep sucked me down; seaweed wrapped itself around my head.
Des eaux m’ont environne jusqu’à l’âme, un abîme m’a enveloppé, une mer a couvert ma tête.
6 I sank down to the base of the mountains; the earth barred me in forever. But you, my Lord, my God, brought me back up from the abyss.
Je suis descendu jusqu’aux fondements des montagnes; les barrières de la terre étaient fermées sur moi pour toujours; mais vous préserverez ma vie de la corruption, Seigneur mon Dieu.
7 As my life ebbed away, I remembered the Lord; my prayer came to you in your holy Temple.
Lorsque mon âme était resserrée en moi, je me suis souvenu du Seigneur, afin que ma prière vienne jusqu’à vous, jusqu’à votre temple saint.
8 Those who worship worthless idols give up their trust in God's goodness.
Ceux qui s’attachent aux vanités inutilement, abandonnent leur miséricorde.
9 But I will offer you sacrifices, shouting out my thanks. I will keep my promises to you, for salvation comes from the Lord.”
Mais moi, je vous immolerai des victimes avec la voix de la louange; tout ce que j’ai voué, je le rendrai au Seigneur, pour mon salut.
10 Then the Lord told the fish to spit out Jonah onto the shore.
Et le Seigneur parla au poisson, et il jeta Jonas sur la terre.