< John 10 >
1 “I tell you the truth, anyone who doesn't come in through the gate of the sheepfold but climbs in some other way is a thief and a robber.
Verely verely I saye vnto you: he that entreth not in by ye dore into the shepefolde but clymeth vp some other waye: the same is a thefe and a robber.
2 The one who comes in through the gate is the shepherd of the sheep.
He that goeth in by ye dore is the shepeherde of ye shepe:
3 The gatekeeper opens it for him, and the sheep respond to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
to him the porter openeth and the shepe heare his voyce and he calleth his awne shepe by name and leadeth them out.
4 After bringing them out, he walks ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.
And when he hath sent forthe his awne shepe he goeth before them and the shepe folowe him: for they knowe his voyce.
5 They won't follow strangers. In fact they run away from a stranger because they don't recognize the voice of strangers.”
A straunger they will not folowe but will flye from him: for they knowe not the voyce of straungers.
6 When Jesus gave this illustration those who were listening to him didn't understand what he meant.
This similitude spake Iesus vnto them. But they vnderstode not what thinges they were which he spake vnto them.
7 So Jesus explained again, “I tell you the truth: I am the gate of the sheepfold.
Then sayde Iesus vnto them agayne. Verely verely I saye vnto you: I am the dore of the shepe.
8 All those who came before me were thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
All even as many as came before me are theves and robbers: but the shepe dyd not heare them.
9 I am the gate. Anyone who comes in through me will be healed. They will be able to come and go, and find the food they need.
I am the dore: by me yf eny man enter in he shalbe safe and shall goo in and out and fynde pasture.
10 The thief comes only to steal, kill, and destroy. I've come to bring you life, life full to overflowing.
The thefe cometh not but forto steale kyll and destroye. I am come that they myght have lyfe and have it more aboundantly.
11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
I am ye good shepeheerd. The good shepeheerd geveth his lyfe for ye shepe.
12 The man paid to look after the sheep is not the shepherd and he runs away when he sees the wolf coming. He abandons the sheep because they're not his, and the wolf attacks and scatters the flock
An heyred servaut which is not ye shepeherd nether ye shepe are his awne seith the wolfe comynge and leveth the shepe and flyeth and the wolfe catcheth them and scattereth ye shepe.
13 for the man is only working for pay and doesn't care about the sheep.
The heyred servaut flyeth because he is an heyred servaunt and careth not for the shepe.
14 I am the good shepherd. I know who are mine, and they know me,
I am that good shepeheerd and knowe myne and am knowe of myne.
15 just as the Father knows me and I know him. I lay down my life for the sheep.
As my father knoweth me: even so knowe I my father. And I geve my lyfe for the shepe:
16 I have other sheep that are not in this sheepfold. I must bring them too. They will listen to my voice and there will be one flock with one shepherd.
and other shepe I have which are not of this folde. Them also must I bringe that they maye heare my voyce and that ther maye be one flocke and one shepeherde.
17 This is why the Father loves me, because I lay down my life so I may take it up again.
Therfore doth my father love me because I put my lyfe from me that I myght take it agayne.
18 No one takes it from me; I choose to lay it down. I have the right to give it up, and I have the right to take it back. This is the command my Father gave me.”
No man taketh it from me: but I put it awaye of my selfe. I have power to put it from me and have power to take it agayne: This comaundment have I receaved of my father.
19 The Jews were again divided in their opinion about Jesus over these words.
And ther was a dissencion agayne amoge the Iewes for these sayinges
20 Many of them said, “He's demon-possessed! He's mad! Why are you listening to him?”
and many of them sayd. He hath the devyll and is mad: why heare ye him?
21 Others said, “These aren't the words of someone who's demon-possessed. Besides, a demon can't open eyes that are blind.”
Other sayde these are not the wordes of him that hath the devyll. Can the devyll open the eyes of the blynde?
22 It was winter, and the time of the Festival of Dedication in Jerusalem.
And it was at Ierusalem ye feaste of the dedicacion and it was wynter:
23 Jesus was walking in the Temple through Solomon's porch. The Jews surrounded him, asking,
and Iesus walked in Salomons porche.
24 “How long are you going to keep us hanging in suspense? If you are the Messiah then tell us plainly!”
Then came the Iewes rounde aboute him and sayde vnto him: How longe dost thou make vs doute? Yf thou be Christ tell vs playnly.
25 Jesus replied, “I already told you but you refuse to believe it. The miracles I do in my Father's name prove who I am.
Iesus answered them: I tolde you and ye beleve not. The workes yt I do in my fathers name they beare witnes of me.
26 You don't believe me because you are not my sheep.
But ye beleve not because ye are not of my shepe. As I sayde vnto you:
27 My sheep recognize my voice; I know them, and they follow me.
my shepe heare my voyce and I knowe them and they folowe me
28 I give them eternal life; they shall never be lost, and no one can snatch them from me. (aiōn , aiōnios )
and I geve vnto the eternall lyfe and they shall never perisshe nether shall eny man plucke the oute of my honde. (aiōn , aiōnios )
29 My Father who gave them to me is greater than anyone else; no one can snatch them from him.
My father which gave the me is greatter then all and no man is able to take them out of my fathers honde.
30 I and the Father are one.”
And I and my father are one.
31 Once again the Jews picked up stones to stone him.
Then the Iewes agayne toke up stones to stone him with all.
32 Jesus said to them, “You've seen many good deeds that I've done from the Father. Which one are you stoning me for?”
Iesus answered them: many good workes have I shewed you from my father: for which of them will ye stone me?
33 The Jews replied, “We're not stoning you for a good deed, but for blasphemy because you are just a man but you're claiming to be God.”
The Iewes answered him sayinge. For thy good workes sake we stone ye not: but for thy blasphemy and because that thou beinge a man makest thy selfe God.
34 Jesus answered them, “Isn't it written in your law, ‘I said, you are gods’?
Iesus answered them: Is it not written in youre lawe: I saye ye are goddes?
35 He called those people ‘gods,’ the people to whom the word of God came—and Scripture can't be altered.
If he called the goddes vnto whom the worde of God was spoken (and the scripture can not be broken)
36 So why are you saying the one whom the Father set apart and sent into the world is blaspheming because I said ‘I am the Son of God’?
saye ye then to him whom the father hath sainctified and sent into the worlde thou blasphemest because I sayd I am the sonne of God?
37 If I'm not doing what my Father does, then don't believe me.
If I do not the workes of my father beleve me not.
38 But if that is what I'm doing, even though you don't believe me, you should believe because of the evidence of what I've done. That way you can know and understand that the Father is in me, and I am in the Father.”
But if I do though ye beleve not me yet beleve the workes that ye maye knowe and beleve that the father is in me and I in him.
39 Once again they tried to arrest him, but he escaped from them.
Agayne they went aboute to take him: but he escaped out of their hondes
40 He went back across the Jordan River to the place where John had begun baptizing, and he stayed there.
and went awaye agayne beyonde Iordan into the place where Iohn before had baptised and there aboode.
41 Many people came to him, and they said, “John didn't perform miracles, but everything he said about this man has come true.”
And many resorted vnto him and sayd. Iohn dyd no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man are true.
42 Many who were there put their trust in Jesus.
And many beleved on him theare.