< Job 9 >

1 Job replied,
Då tok Job til ords og sagde:
2 “Yes, I know all that! But how can anyone be right before God?
«Eg veit for visst at det er so; kva rett fær mannen imot Gud?
3 If you wanted to argue with God, God could ask a thousand questions that no-one could answer.
Um han med honom vilde trætta, han kann’kje svara eitt til tusund.
4 God is so wise and so powerful that no-one could challenge him and win.
Vis som han er og sterk i velde - kven kann vel strafflaust tråssa honom,
5 God moves the mountains suddenly; he overturns them in his anger.
som fjelli flyt, dei veit’kje av det, og velter deim upp i harm,
6 He shakes the earth, making its foundations quake.
som ruggar jordi frå sin plass, so pilarne hennar skjelv,
7 He is the one who can command the sun not to rise and the stars not to shine.
som soli byd so ho ei skin, og set eit segl for stjernorne,
8 He alone is the one who stretches out the heavens and walks on the waves of the sea.
som eine spanar himmeln ut og fram på havsens toppar skrid,
9 He made the constellations of the Bear, Orion, the Pleiades, and the stars of the southern sky.
hev skapt Karlsvogni og Orion, Sjustjerna og Sørkamri med?
10 He is the one who does incredible things that are beyond our understanding, marvelous things that are uncountable.
Som storverk gjer, me ei kann fata, og underverk forutan tal?
11 But when he passes by me, I don't see him; when he moves on, he is invisible to me.
Han framum gjeng, eg ser han ikkje; um burt han glid, eg går han ikkje.
12 If he takes away, who can prevent him? Who is going to ask him, ‘What are you doing?’
Når han tek fat, kven stoggar honom? Kven honom spør: «Kva gjer du der?»
13 God does not restrain his anger; he crushes Rahab's helpers underfoot.
Gud stoggar ikkje vreiden sin; for han seg bøygde Rahabs-fylgjet.
14 So how much less could I answer God, or choose my words to argue with him!
Kor kann vel eg då svara han? Kor skal for han eg ordi leggja?
15 Even though I'm right, I can't answer him. I must plead for mercy from my judge.
Um eg hev rett, eg kann’kje svara, men lyt min domar be um nåde.
16 Even if I called him to come and he responded, I don't believe he would listen to me.
Og um han svara når eg ropa, eg trudde ei mi røyst han høyrde.
17 He pounds me with the winds of a storm; he wounds me time and again, without giving a reason.
Han som i stormver reiv meg burt og auka grunnlaust såri mine,
18 He doesn't give me a chance even to catch my breath; instead he fills my life with bitter suffering.
han let meg ikkje anda fritt, men metta meg med beiske ting.
19 If it's a question of strength, then God is the strongest. If it's a question of justice, then who will set a time for my case?
Når magt det gjeld, då er han der; men gjeld det rett: kven stemnar honom?
20 Even though I am right, my own mouth would condemn me; even though I am innocent, he would prove me wrong.
Um eg hev rett, min munn meg dømer; er skuldlaus, han meg domfeller.
21 I am innocent! I don't care what happens to me. I hate my life!
Skuldlaus eg er! eg skyner ei meg sjølv, vanvyrder livet mitt.
22 That's why I say, ‘It makes no difference to God. He destroys both the innocent and the wicked.’
Det er det same, no eg segjer: Han tyner skuldig og uskuldig.
23 When disaster strikes suddenly he mocks the despair of the innocent.
Når svipa brått gjev ulivssår, med lått han ser den gode lida.
24 The earth has been handed over to the wicked; he blinds the eyes of the judges—if it's not him who does this, then who is it?
Han jordi gav i nidings hand; på domarar han syni kverver. Er det’kje han, kven er det då?
25 The days of my life race by like a runner, rushing past without me seeing any happiness.
Mitt liv fer snøggare enn lauparen, dei kverv, men lukka såg det aldri;
26 They pass by like fast sailing ships, like an eagle swooping down on its prey.
Det glid som båtar utav sev, lik ørn som ned på fengdi slær.
27 If I said to myself, ‘I will forget my complaints; I will stop crying and be happy,’
Når eg mi plåga gløyma vil og jamna panna mi og smila,
28 I would still be terrified at all my suffering because you, God, will not say I'm innocent.
då gruvar eg for pina mi; eg veit du ei frikjenner meg.
29 Since I'm condemned, what's the point in arguing?
For når eg lyt straffskuldig vera, kvifor skal eg då fåfengt stræva?
30 Even if I wash myself with pure mountain water and clean my hands with soap,
Um eg i snø meg vilde tvætta og reinsa henderne med lut.
31 you would toss me into a slime pit so that even my own clothes would hate me!
Du ned i grefti straks meg dukka, so mine klæde ved meg stygdest.
32 For God is not a mortal being like me, I can't defend myself or take him to court.
Han ikkje er ein mann som eg, kann ei med meg til retten gå;
33 If only there was an arbitrator who could bring us both together!
d’er ingen skilsmann millom oss som handi si kann på oss leggja.
34 I wish God would stop beating me with his rod and terrifying me!
Når berre han tok riset frå meg og ikkje skræmde meg med rædsla,
35 Then I could speak up without being afraid—but since I am, I can't!”
eg skulde tala utan otte; sjølv dømer eg meg annarleis.

< Job 9 >