< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Kế đến, Binh-đát, người Su-a, trả lời Gióp:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
“Anh nói mãi những điều ấy cho đến khi nào? Tiếng của anh ào ào như gió.
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Có khi nào Đức Chúa Trời bẻ cong công lý? Hay là Đấng Toàn Năng làm sai lệch điều ngay thẳng?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Con cái anh chắc đã phạm tội với Chúa, nên Ngài đã phó giao chúng cho án phạt của tội lỗi.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Nhưng nếu anh kêu cầu Đức Chúa Trời và tìm kiếm Đấng Toàn Năng,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
Dù mới đầu chẳng có bao nhiêu, nhưng về sau sẽ gia tăng gấp bội.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Hãy hỏi các thế hệ đi trước. Hãy suy ngẫm kinh nghiệm của bậc tổ tiên.
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Vì chúng ta mới ra đời hôm qua nên chẳng biết chi. Ngày chúng ta sống trên đất như cái bóng.
10 Won't they teach you and explain what they know?
Nhưng những người đến trước chúng ta sẽ dạy dỗ anh. Họ sẽ dạy anh những lời hiểu biết của họ.
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
Có thể nào cây cói giấy mọc nơi không đầm lầy? Chẳng lẽ cây sậy có thể phát triển không cần nước?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Trong khi chúng vẫn còn xanh tươi, chưa bị cắt bỏ, thì chúng bắt đầu héo khô nhanh hơn các loài cỏ.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Số phận người quên Đức Chúa Trời cũng thế, bao hy vọng của họ rồi cũng tiêu tan.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Những điều họ tin tưởng thật mong manh. Những điều họ tin cậy chỉ như mạng nhện.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Họ níu lấy nhà mình, nhưng nó không vững. Họ cố bám chặt, nhưng nó chẳng chịu nổi.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Người vô thần như cây xanh tốt trong nắng ấm, cành lá sum suê phủ cả vườn.
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Rễ cây ăn sâu quanh đống đá; mọc chìa giữa đám sỏi.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Nhưng khi cây bị nhổ lên, nó bị xem như chưa bao giờ tồn tại,
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Đó là luật chung của muôn loài, chết cây này, cây khác mọc lên.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Nhưng kìa, Đức Chúa Trời chẳng bỏ người ngay lành, và Ngài cũng không đưa tay giúp kẻ ác.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Chúa sẽ cho miệng anh đầy tiếng cười và môi anh tuôn tràn suối reo vui.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Những ai ghét anh sẽ hổ thẹn cúi đầu, và nhà của kẻ gian ác sẽ bị phá hủy.”

< Job 8 >