< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Won't they teach you and explain what they know?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Job 8 >