< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
5 But if you pray to God and ask for his help,
A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
10 Won't they teach you and explain what they know?
Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.

< Job 8 >