< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Won't they teach you and explain what they know?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >