< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Won't they teach you and explain what they know?
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.