< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;
5 But if you pray to God and ask for his help,
Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;
10 Won't they teach you and explain what they know?
E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.

< Job 8 >