< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 But if you pray to God and ask for his help,
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Won't they teach you and explain what they know?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.