< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
5 But if you pray to God and ask for his help,
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben;
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
10 Won't they teach you and explain what they know?
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
“Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen.”
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.

< Job 8 >