< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 “How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 But if you pray to God and ask for his help,
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Won't they teach you and explain what they know?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.