< Job 7 >

1 “Isn't life for human beings like serving a sentence of hard labor? Don't their days pass like those of a hired laborer?
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
2 Like some slave longing for a bit of shade, like a hired hand anxiously waiting for pay day,
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
3 I've been given months of emptiness and nights of misery.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
4 When I go to bed I ask, ‘When shall I get up?’ But the night goes on and on, and I toss and turn until dawn.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
5 My body is covered with maggots and caked in dirt; my skin is cracked, with oozing sores.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
6 My days pass quicker than a weaver's shuttle and they come to an end without hope.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
7 Remember that my life is just a breath; I will not see happiness again.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
8 Those watching me won't see me anymore; your eyes will be looking for me, but I will be gone.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
9 When a cloud disappears, it's gone, just as anyone who goes down to Sheol does not come back up. (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585)
10 They will never return home, and the people they knew will forget them.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
11 So, no, I won't hold my tongue—I will speak in the agony of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
12 Am I the sea or a sea monster that you have to guard me?
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
13 If I tell myself, ‘I'll feel better if I lie down in my bed,’ or ‘it will help me to lie down on my couch,’
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
14 then you scare me so much with dreams and terrify me with visions
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
15 that I would rather be strangled—I would rather die than become just a bag of bones.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
16 I hate my life! I know I won't live long. Leave me alone because my life is just a breath.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
17 Why are human beings so important to you; why are you so concerned about them
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
18 that you inspect them every morning and test them every moment? Won't you ever stop staring at me?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
19 Won't you ever leave me alone long enough to catch my breath?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
20 What have I done wrong? What have I done to you, Watcher of Humanity? Why have you made me your target, so that I'm a burden even to myself?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
21 If so why don't you pardon my sins, and take away my guilt? Right now I'm going to lie down in the dust, and though you will look for me, I will be gone.”
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃

< Job 7 >