< Job 5 >
1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.