< Job 5 >
1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.