< Job 5 >
1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
“Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”