< Job 5 >
1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.