< Job 5 >

1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
Appelle donc, s’il y a quelqu’un qui te réponde, et tourne-toi vers quelqu’un des saints.
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
Certes, le courroux tue l’insensé, et l’envie fait mourir le jeune enfant.
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
Moi, j’ai vu l’insensé avec une forte racine, et j’ai maudit sa beauté aussitôt.
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
Ses fils se trouveront loin du salut, et ils seront brisés à la porte, et il n’y aura personne qui les délivre.
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
Le famélique mangera sa moisson: l’homme armé le ravira lui-même, et ceux qui ont soif boiront ses richesses.
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
Rien sur la terre ne se fait sans cause, et ce n’est pas du sol que provient la douleur.
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
L’homme naît pour le travail, et l’oiseau pour voler.
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
C’est pourquoi je prierai le Seigneur, et c’est à Dieu que j’adresserai ma parole,
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
Lui qui fait des choses grandes, impénétrables et admirables, sans nombre;
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
Qui donne de la pluie sur la face de la terre, et arrose d’eaux tous les lieux;
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
Qui élève les humbles, ranime ceux qui sont abattus en les protégeant;
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
Qui dissipe les pensées des méchants, afin que leurs mains ne puissent accomplir ce qu’elles avaient commencé;
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
Qui surprend les sages dans leur finesse, et dissipe le conseil des pervers.
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
Dans le jour ils rencontreront des ténèbres, et comme dans la nuit, ainsi ils tâtonneront à midi.
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
Mais Dieu sauvera l’indigent du glaive de leur bouche, et le pauvre de la main du violent.
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
Et il y aura de l’espérance pour l’indigent, mais l’iniquité contractera sa bouche.
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
Heureux l’homme qui est corrigé par Dieu! ne repousse donc pas le châtiment du Seigneur,
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
Parce que lui-même blesse, et il donne le remède; il frappe, et ses mains guériront.
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
Dans six tribulations il te délivrera, et, à la septième, le mal ne te touchera pas.
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
Dans la famine, il te sauvera de la mort, et à la guerre, de la main du glaive.
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
Tu seras mis à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas la calamité lorsqu’elle viendra.
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
Dans la désolation et la faim tu riras, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
Il y aura même un accord entre toi et les pierres des champs; et les bêtes de la terre seront pacifiques pour loi.
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
Et tu verras que ton tabernacle aura la paix; et, visitant ta beauté, tu ne pécheras pas.
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
Tu verras aussi que ta race se multipliera, et ta postérité croîtra comme l’herbe de la terre.
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
Tu entreras dans l’abondance au sépulcre, comme un monceau de blé qui est rentré en son temps.
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
Vois, ceci est comme nous l’avons observé: ce que tu as entendu, repasse-le en ton esprit.

< Job 5 >