< Job 5 >

1 Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
任你呼求,看有誰答應你﹖諸聖者中,看你轉向那一位﹖
2 Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
的確,憂憤殺死愚人,怒火使痴者喪生。
3 I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
我知道:愚人一根深蒂固,他的居所即被詛咒;
4 His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
他的子女,無人支援,在城門前被踐踏,無人救護。
5 The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
他們收穫的,飢餓者來吃;且將剩餘的,搶去儲存;他們的財富,為口渴者喝盡。
6 For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
因為災禍不是由土中而來,憂患不是生自地中;
7 But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
而是人自尋苦惱,如雛鷹自會飛翔。
8 If it were me, I would go to God and put my case before him.
如果是我,我必投奔天主,向天主陳訴我的案情。
9 He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
他所作的大事,高深莫測;他所行的奇事,不可勝數:
10 He gives rain to the earth and sends water to the fields.
他使雨落在地上,引水滋潤郊田;
11 He exalts the humble, and rescues those who mourn.
使卑微的人高昇,使受苦的人獲得救助;
12 He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
粉碎狡猾人的計謀,使他們的作為一無所成;
13 He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
以智者的計謀捕捉智者,使奸猾人的策畫即時成空;
14 In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
他們白日遇到黑暗,正午摸索如在夜間;
15 But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
他搭救被剝削者脫離人口,挽救窮人擺脫強暴的手。
16 As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
如此,貧苦的人獲得希望,邪惡將閉口無言。
17 See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
的確,天主所懲戒的人是有福的:全能者的訓戒,你不可忽視。
18 For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
因為他打傷了,而又包紮傷口;他擊碎了,而又親手治療。
19 He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
你六次遭難,他次次拯救;到第七次,災難不會臨於你。
20 In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
饑饉中,他必救你不死;戰爭中,必使你得免刀劍。
21 You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
唇槍舌劍,你必能躲藏;大難來臨,你不必張惶;
22 You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
對大難和饑荒,你可置之一笑;對地上的野獸,也不用驚惶。
23 for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
你將與田野的頑石立約,曠野的猛獸必與你和好。
24 You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
你將見到你的帳幕平安無恙,察看羊欄時,一無所失。
25 You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
你將確知子孫繁昌,你的苗裔猶如田野青草。
26 You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
你必高年纔葬於墓,好像麥梱準時收藏。
27 Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”
看,這是我們所觀察的真理,你若細聽,自會獲益良多。

< Job 5 >