< Job 41 >
1 Can you pull out Leviathan with a hook? Can you tie its mouth shut?
Ngakoija Leviathan namat thei ding ham? Ahiloule aha a khaokol nabu peh thei ding ham?
2 Can you thread a rope through its nose? Can you pass a hook through its jaw?
Anahhom sunga khao nathil lut theija, ahiloule akhalhang thihhem a nasut vang thei ding ham?
3 Will it beg you to let it go? Or will it talk softly to you?
Nakhoto ding ngeh na a, hung taova ahiloule nalainat pi dinga hung tao tuntun nam?
4 Will it make a contract with you? Will it agree to be your slave forever?
Ahinkho a nasoh a panga nanatong dinga nanop peh ding hinam?
5 Will you play with it like a pet bird? Will you put it on a leash for your girls?
Nangin hiche khu vacha banga nangailut bol thei hiya, ahiloule nachapang neunu kichepna dinga napeh thei ding ham?
6 Will your trading partners decide on a price for him, and divide him up among the merchants?
Kivei mihon athiljoh nau mun ho a joh dinga ahung kichoh diu hinam?
7 Can you pierce his skin with many harpoons, its head with fishing spears?
Avun khu tengcha a nasut khah theija, ahiloule aluchang ngathal a nakap khah thei ding ham?
8 If you were to grab hold of it, imagine the battle you would have! You wouldn't do that again!
Achunga nakhut ngam in lang hile chun kidounan ahin jui ding khu geldoh in natin, avel a nabol patep kit lou hel ding ahitai.
9 Any hope to capture it is foolish. Anyone who tries is thrown to the ground.
Ahipoi hiche mat ding got chu phatchomna bei ahin, sadel hatpa thiltup jong chu kisuhnem peh ding ahi.
10 Since no one has the courage to provoke Leviathan, who would dare to stand up against me?
Chuleh a itih a koima chan asuhnoh phah ngamlou ahin, koiham kamasanga ding ngam ding chu.
11 Who has confronted me with any claim that I should repay? Everything under heaven belongs to me.
Kangaichat pet tah a kalepeh kit ding thil eipe chu koi ham? Vannoija thil umjouse hi keija ahi.
12 Let me tell you about Leviathan: its powerful legs and graceful proportions.
Leviathan tibah ho hoidan chuleh athahat oupe dan chule agongso hoidan ho kasei nomme.
13 Who can remove its hide? Who can penetrate its double coat of armor?
Avun khu kon alahdoh peh theija chule athoa um agalvon khu kon amulet pai thei ding ham?
14 Who can open its jaws? Its teeth are terrifying!
Akhalhang khu kon akal keh a ahondoh ding ham? Ajeh chu aha khu tijat jat um behseh jeng ahi.
15 Its pride is its rows of scales, closed tightly together.
Alip ho chu pho banga agol gol a detchet a mahor kinam banga thakhat'a kinam detchet ahi.
16 Its scales are so close together that no air can pass between them.
Kimatchet a umkhom ahijeh chun akah a hui jangkhat cha jong alut theipoi.
17 Each scale attaches to the next; they lock together and nothing can penetrate them.
Alip khat chu aban'a alip chunga hub eh detchet a, khat leh khat kikam toa kimulet pai theilou ahi.
18 When it sneezes light shines out. Its eyes are like the rising sun.
Anah akhon tengle avahlap lap jengin, amitchang teni jong jingkah nichangsat pet toh abange.
19 Flames pour from its mouth, sparks of fire shoot out.
Akamsunga konin meisi apahlah lah jin, meikou ahung vahdoh ji'e.
20 Smoke comes from its nostrils, like steam from a kettle on a fire made of reeds.
Meichunga twibel kisonga, twihu pot bangin anahhomma konin meikhu ahung kitung doh ji'e.
21 Its breath sets fire to charcoal as flames shoot from its mouth.
Akamsunga konna meikou alendoh ji jeh chun, ahai husa chun meihol ahal kou jeng jin ahi.
22 Its neck is powerful, and all who face him shake with terror.
Leviathan ngongchang thahatna chun chene jouse a kichat tijatna asosah e.
23 Its body is dense and solid, as if it is made from cast metal.
Aphe ho chu atah in chuleh adetchet in, akimulet thei poi.
24 Its heart is rock-hard, like a millstone.
Alungchang chu song bangin atah in sumhei song bangin atah e.
25 When it rises, even the powerful are terrified; they retreat as it thrashes about.
Ahung kithodoh tengle thahat chungnung ho akicha jiuvin, kichat tijatnan amanchah kheh jin ahi.
26 Swords just bounce off it, as do spears, darts, and javelins.
Chemjam, tengcha, thalchang ahiloule tengcha neoho khat chan asutang joupoi.
27 It brushes aside iron like straw, and bronze like rotten wood.
Thih jong imacha ahisah poi. Hiche thilsem ding hin changpol tobangbep bou ahin, chuleh sum-eng jong thing motsa tobangbep ahi.
28 Arrows cannot make it run away; stones from slingshots are like pieces of stubble.
Thalchang in adeljam joupon, song aboma kisep jong chu hampan ajepkhah abang bep e.
29 Clubs are also treated like stubble; it laughs at the sound made by flying spears.
Akivoh ho jong chu ham donthah toh abahsah in chule tengcha neu euvel vul hung leng jong chu anuisat bep e.
30 Its underparts are covered with points as sharp as broken pots; when it drags itself through the mud it leaves marks like a threshing sledge.
A oipoh chu haihal hemtah tobang alip in atom in ama chena nung chu loukai nang pan lou akainangna nung abahsah ji'e.
31 It churns up the sea like water in a boiling pot, like a steaming bowl when ointment is mixed.
Leviathan chun twi lah'a aum tengle twi chu belphul abahsah ji'e. Twikhanglen tojong thao kiloijol abahsah jin ahi.
32 It leaves a glistening wake behind it as if the sea had white hair.
Twi lah'a ache tengle twi kinong ho chu aval lah lah jin, gah vet ding'in twikhanglen chu akang in akilang ji'e.
33 There is nothing on earth like it: a creature that has no fear.
Leiset chunga ama kibahpi aumpon, ama tobanga kichat neilou thilsem ganhing dang aumpoi.
34 It looks down on all other creatures. It is the proudest of all.”
Thilsem ganhing jouse lah a akiletsah pen ahin, amahi ganhing jouse leng ahi.