< Job 40 >

1 God continued speaking to Job.
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 “Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
“Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 Job answered the Lord,
A Job odgovori Jahvi i reče:
4 “Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
“Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 I have already said far too much and I won't say anything more.”
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
6 Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 “Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
“Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8 Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9 Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10 Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12 Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 Bury them in the dust; lock them away in the grave.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 Then I will also agree that your own strength can save you.
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15 Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16 Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18 Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19 It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20 The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21 It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22 The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23 Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?

< Job 40 >