< Job 40 >
1 God continued speaking to Job.
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 “Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 “Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 I have already said far too much and I won't say anything more.”
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 “Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Bury them in the dust; lock them away in the grave.
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Then I will also agree that your own strength can save you.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?