< Job 4 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered Job.
Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
2 “Could I say a word? I don't want to upset you but who could keep quiet and not respond?
« Soki moto moko ameki koloba na yo ata liloba moko, boni, okotomboka mpo na yango te? Kasi nani akoki penza kokanga motema mpe kozanga maloba?
3 You've certainly encouraged many people and supported those who are weak.
Kanisa nanu ndenge ozalaki koteya bato ebele, ndenge ozalaki kolendisa bato oyo balembaki!
4 Your advice has helped those who are stumbling not to fall, and you have strengthened those whose knees are weak.
Maloba na yo ezalaki kolendisa bato oyo bazalaki kotepatepa, mpe oyo mabolongo na bango ezalaki kolemba.
5 But now you're the one suffering and you're upset.
Kasi awa sik’oyo pasi ekomeli yo, olembi na yo! Awa pasi ebeti yo, okomi na yo koyoka somo!
6 Wasn't it your reverence for God that gave you confidence and your integrity that gave you hope?
Boni, kondima na yo epai ya Nzambe esengeli te kozala likonzi na yo, mpe bosembo na yo esengeli te kosimba elikya na yo?
7 Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
Kanisa nanu: Nani akotikala kokufa te mpo ete asalaka mabe te? Esika nini bato ya sembo bakotikala kokufa te?
8 From what I've seen it's those who plant evil and sow trouble who reap the same!
Kolanda makambo oyo ngai nasili komona, bato oyo basalaka mabe, mpe ba-oyo balonaka minyoko, babukaka mpe kaka mabe lokola mbuma;
9 A breath from God destroys them; a blast of his anger wipes them out.
bakufaka na mopepe ya Nzambe mpe basilaka na mopepe ya kanda na Ye.
10 Lions may roar and growl, but their teeth still break.
Nkosi ekoki na yango koganga, mpe mwana ya nkosi ekoki kotia makelele ndenge elingi, kasi Nzambe abukaka minu ya nkosi.
11 Even a lion dies from lack of food, and the lioness' cubs are scattered.
Nkosi ekufaka mpo na kozanga nyama ya kolia, mpe bana ya nkosi ya mwasi epanzanaka.
12 A word quietly crept up on me; a whisper reached my ear.
Liloba moko eyelaki ngai na nkuku, mpe matoyi na ngai eyokaki yango na se penza:
13 Troubling thoughts came to me in nightmares when you fall into a deep sleep.
kati na bandoto ya butu, na tango bato bazwaka pongi makasi,
14 I became terrified and trembled; all my bones were shaking.
kobanga mpe somo ekangaki ngai mpe eningisaki mikuwa na ngai nyonso;
15 Then a breath brushed my face and gave me goose-pimples.
molimo moko elekaki liboso ya elongi na ngai lokola mopepe, mpe suki ya moto na ngai etelemaki.
16 Something stopped, but I couldn't see its face. My eyes could only make out a shape. It was totally quiet, and then I heard a voice:
Molimo yango etelemaki wana, kasi nalongaki te kososola soki ezali nini; elilingi yango etelemaki liboso ya miso na ngai, mpe nayokaki mongongo moko koloba na se penza:
17 ‘Can anyone be right before God? Can anyone be pure before their Maker?
‹ Boni, moto akoki solo koleka Nzambe na bosembo to akoki solo koleka Mokeli na ye na bule?
18 If he doesn't even trust his servants, and he says his angels make mistakes,
Soki Nzambe atielaka basali na Ye motema te, soki kutu amonaka mabunga epai ya ba-anjelu na Ye,
19 how much more does this apply to those who live in these houses made of clay, whose foundations are based on dust, who fall apart like clothing to a moth?
mpo na nini te epai ya bato oyo basalema na mabele, ba-oyo bazali kaka putulu mpe bakoki kofinafina bango lokola mitsopi?
20 Alive in the morning, they are dead by evening. They die, unnoticed.
Kobanda na tongo kino na pokwa, bakataka-kataka bango na biteni; bakufaka mpo na libela, mpe moto ata moko te alandelaka likambo na bango;
21 They are like tent ropes that are pulled up, and they collapse in death. They die without wisdom.’
basinga oyo esimbaka bandako na bango ya kapo epikolamaka na mbalakata, mpe bakufaka ndenge wana bazanga bwanya. ›

< Job 4 >