< Job 4 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered Job.
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 “Could I say a word? I don't want to upset you but who could keep quiet and not respond?
Om man vilde forsøge et Ord paa dig, skulde du vel kedes derved? men hvo kan holde sig fra at tale?
3 You've certainly encouraged many people and supported those who are weak.
Se, du har undervist mange og styrket de trætte Hænder;
4 Your advice has helped those who are stumbling not to fall, and you have strengthened those whose knees are weak.
dine Ord have oprejst den faldne, og du har styrket de bøjede Knæ;
5 But now you're the one suffering and you're upset.
men nu, det kommer til dig, da kedes du derved; det rammer dig, og du forfærdes!
6 Wasn't it your reverence for God that gave you confidence and your integrity that gave you hope?
Var ikke din Gudsfrygt dit Haab og dine Vejes Renhed din Fortrøstning?
7 Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
Kære, tænk dig om, hvor er en uskyldig gaaet til Grunde? eller hvor ere de oprigtige udslettede?
8 From what I've seen it's those who plant evil and sow trouble who reap the same!
Saa vidt jeg har set, komme de, som pløje Uret, og de, som udsaa Møje, til at høste ind derefter:
9 A breath from God destroys them; a blast of his anger wipes them out.
De omkomme for Guds Aande og fortæres af hans Vredes Aand.
10 Lions may roar and growl, but their teeth still break.
Løvens Brøl og den grumme Løves Røst hører op, og de unge Løvers Tænder ere knuste;
11 Even a lion dies from lack of food, and the lioness' cubs are scattered.
Løven omkommer af Mangel paa Rov, og Løvindens Unger adspredes.
12 A word quietly crept up on me; a whisper reached my ear.
Men mig er et Ord tilbragt hemmeligt, og mit Øre fattede en sagte Lyd deraf
13 Troubling thoughts came to me in nightmares when you fall into a deep sleep.
i Tanker, fremkaldte ved Syner om Natten, naar dyb Søvn falder paa Folk;
14 I became terrified and trembled; all my bones were shaking.
da kom Frygt og Bævelse paa mig og bragte mine Ben til at skælve;
15 Then a breath brushed my face and gave me goose-pimples.
og en Aand gik frem for mit Ansigt; Haarene rejste sig paa mit Legeme;
16 Something stopped, but I couldn't see its face. My eyes could only make out a shape. It was totally quiet, and then I heard a voice:
den blev staaende, og jeg kunde ikke kende dens Skikkelse; der svævede et Billede for mine Øjne; det var stille, og jeg hørte en Røst:
17 ‘Can anyone be right before God? Can anyone be pure before their Maker?
Mon et Menneske kan holdes retfærdigt for Gud? monne en Mand være ren for den, som skabte ham?
18 If he doesn't even trust his servants, and he says his angels make mistakes,
Se, han tror ikke paa sine Tjenere, og sine Engle tillægger han Daarskab,
19 how much more does this apply to those who live in these houses made of clay, whose foundations are based on dust, who fall apart like clothing to a moth?
endsige da dem, som bo i Lerhuse, og hvis Grundvold er i Støvet; man kan støde dem smaa før Møl;
20 Alive in the morning, they are dead by evening. They die, unnoticed.
fra Morgen og indtil Aften sønderknuses de; uden at der er nogen, som lægger det paa Hjerte, gaa de til Grunde.
21 They are like tent ropes that are pulled up, and they collapse in death. They die without wisdom.’
Farer ikke deres Herlighed, som var i dem, bort? ja, de dø, men ikke i Visdom.

< Job 4 >