< Job 39 >

1 Do you know when the wild goats give birth? Have you watched the birth-pains of the deer?
“Wonim ɛberɛ a bepɔ so mmirekyie wowoɔ? Woahwɛ, ahunu ɛberɛ a ɔforoteɛ nyinsɛn ne ba?
2 Do you know how many months they carry their young? Do you know the time when they give birth?
Woakane abosome dodoɔ a wɔde nyinsɛn? Wonim ɛberɛ a wɔwoɔ anaa?
3 They crouch down in labor to deliver their offspring.
Wɔkoto wowo wɔn mma; na wɔn awokoɔ yea to twa.
4 Their young grow strong in the open countryside; they leave and never return.
Wɔn mma nyini ahoɔden so wɔ wiram; na wɔgya wɔn awofoɔ hɔ a wɔnnsane nkɔ wɔn nkyɛn bio.
5 Who gave the wild donkey its freedom? Who set it free from its bonds?
“Hwan na ɔma wiram afunumu fa ne ho die? Hwan na ɔsanee ne nhoma?
6 I have given it the wilderness as its home, the salt plains as a place to live.
Mede asase bonini maa no sɛ ne fie, ne nkyene asase tamaa sɛ nʼatenaeɛ.
7 It despises the noise of the city; it doesn't need to listen to the shouts of a driver.
Ɔsere kurom gyegyeegyeyɛ no; na ɔnte ɔkafoɔ nteateam.
8 It hunts in the mountains for pastureland, searching for all kinds of green plants to eat.
Ɔkyinkyini mmepɔ no so sɛ nʼadidibea; ɛhɔ na ɔkyin hwehwɛ wira mono biara.
9 Is the wild ox willing to serve you? Will it spend the night at your manger?
“Ɛkoɔ bɛpene sɛ ɔbɛsom wo anaa? Ɔbɛtena wo mmoa adididaka nkyɛn anadwo anaa?
10 Can you tie a wild ox to a plow? Can you make it till your fields for you?
Wobɛtumi asa no wɔ fentemfidie so? Ɔbɛfentem mmɔnhwa a ɛda wʼakyi anaa?
11 Because it's so powerful can you trust it? Can you depend on it to do your heavy work for you?
Wobɛtumi de wo ho ato no so ɛsiane nʼahoɔden dodoɔ nti? Wobɛgya wʼadwuma a ɛyɛ den ama no anaa?
12 Are you sure it will gather your grain and bring it to your threshing floor?
Wogye di sɛ ɔde wʼaburo bɛba na waboa ano de akɔ ayuporobea anaa?
13 The ostrich proudly flaps her wings, but they are nothing like the flight feathers of the stork.
“Sohori bɔ nʼataban mu anigyeɛ so, nanso wɔntumi mfa ntoto asukɔnkɔn deɛ ho.
14 The ostrich abandons her eggs on the ground, leaving them to be warmed in the dust.
Ɔto ne nkosua gu asase so ma mfuturo ka no hye,
15 She doesn't think that they can be crushed underfoot, trampled by a wild animal.
ɛmfa ne ho sɛ ɛnan bi bɛpɛkyɛ no, sɛ wiram aboa bi bɛtiatia so.
16 She is tough towards her young, acting as if they didn't belong to her. She doesn't care that all her work was for nothing.
Ɔbɔ ne mma atirimuɔden sɛdeɛ wɔnnyɛ ne dea; ɛmfa ne ho sɛ nʼadwuma bɛyɛ kwa,
17 For I, God, made her forget wisdom—she didn't get her share of intelligence.
ɛfiri sɛ Onyankopɔn amma no nyansa, wamma no nhunumu biara.
18 But when she needs to, she can jump up and run, mocking a horse and its rider with her speed.
Nanso sɛ ɔtrɛ ne ntaban mu tu mmirika a, ɔsere ɔpɔnkɔ ne ne sotefoɔ.
19 Did you give the horse its strength? Did you place a mane upon its neck?
“Wo na woma ɔpɔnkɔ no nʼahoɔden anaa wode ne kɔn mu nwi kuhaa no ma no?
20 Did you make it able to jump like a locust? Its loud snorting is terrifying!
Wo na woma no huri te sɛ ntutummɛ, na ɔde ne nkorɔmo hunahuna anaa?
21 It paws at the ground, rearing up with power as it charges into battle.
Ɔde ne nan tintim fam denden, na nʼani gye nʼahoɔden mu, na afei ɔbɔ wura ɔko mu.
22 It laughs at fear; it is not frightened at all.
Ɔmmɔ hu, na ɔnsuro biribiara; ɔhunu akofena a ɔnnwane.
23 The quiver full of arrows rattles against it; the spear and the javelin flash in the sunlight.
Bɛmma woso wɔ ne nkyɛn mu bɔha mu, na pea ne pɛmɛ nso di ahim wɔ ne ho.
24 Shaking with rage it gallops across the ground; it cannot remain still when the trumpet sounds.
Ɔfiri ahopereɛ mu de nʼano sisi fam; na sɛ wɔhyɛn totorobɛnto a, ɔntumi nnyina faako.
25 Whenever the trumpet calls, it is ready; he senses the sound of battle from far away, he hears the commanders shouting.
Sɛ totorobɛnto hyɛne a ɔka sɛ, ‘Wiɛɛ!’ ɔte ɔko ho hwa firi akyirikyiri, ɔsahene no nteamu ne ɔko mu osebɔ.
26 Is it through your wisdom that the hawk soars, spreading its wings towards the south?
“Wo nyansa na ɛma akorɔma tuo na ɔtrɛ ne ntaban mu fa anafoɔ?
27 Do you command the eagle to fly high and make its nest in the summits of the mountains?
Wo na wohyɛ ɔkɔdeɛ ma no tu kɔ sorosoro kɔyɛ ne pirebuo wɔ hɔ?
28 It lives among the cliffs, and roosts on a remote rocky crag.
Ɔbotan mu na ɔteɛ na ɛhɔ na ɔda; ɔbotan sorɔnsorɔn yɛ nʼabandenden.
29 From there it spies its prey from far away, fixing its gaze on its victim. Its chicks eagerly swallow blood.
Ɛhɔ na ɔfiri kɔpɛ nʼaduane; nʼani hunu adeɛ a ɛwɔ akyirikyiri.
30 Where the carcasses are, that's where birds of prey are found.”
Mogya yɛ ne mma aduane, na baabi a atɔfoɔ wɔ no, ɛhɔ na ɔwɔ.”

< Job 39 >