< Job 39 >

1 Do you know when the wild goats give birth? Have you watched the birth-pains of the deer?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
2 Do you know how many months they carry their young? Do you know the time when they give birth?
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
3 They crouch down in labor to deliver their offspring.
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
4 Their young grow strong in the open countryside; they leave and never return.
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
5 Who gave the wild donkey its freedom? Who set it free from its bonds?
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
6 I have given it the wilderness as its home, the salt plains as a place to live.
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
7 It despises the noise of the city; it doesn't need to listen to the shouts of a driver.
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
8 It hunts in the mountains for pastureland, searching for all kinds of green plants to eat.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
9 Is the wild ox willing to serve you? Will it spend the night at your manger?
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
10 Can you tie a wild ox to a plow? Can you make it till your fields for you?
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
11 Because it's so powerful can you trust it? Can you depend on it to do your heavy work for you?
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
12 Are you sure it will gather your grain and bring it to your threshing floor?
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
13 The ostrich proudly flaps her wings, but they are nothing like the flight feathers of the stork.
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
14 The ostrich abandons her eggs on the ground, leaving them to be warmed in the dust.
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
15 She doesn't think that they can be crushed underfoot, trampled by a wild animal.
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
16 She is tough towards her young, acting as if they didn't belong to her. She doesn't care that all her work was for nothing.
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
17 For I, God, made her forget wisdom—she didn't get her share of intelligence.
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
18 But when she needs to, she can jump up and run, mocking a horse and its rider with her speed.
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
19 Did you give the horse its strength? Did you place a mane upon its neck?
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
20 Did you make it able to jump like a locust? Its loud snorting is terrifying!
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
21 It paws at the ground, rearing up with power as it charges into battle.
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
22 It laughs at fear; it is not frightened at all.
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
23 The quiver full of arrows rattles against it; the spear and the javelin flash in the sunlight.
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
24 Shaking with rage it gallops across the ground; it cannot remain still when the trumpet sounds.
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
25 Whenever the trumpet calls, it is ready; he senses the sound of battle from far away, he hears the commanders shouting.
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
26 Is it through your wisdom that the hawk soars, spreading its wings towards the south?
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
27 Do you command the eagle to fly high and make its nest in the summits of the mountains?
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
28 It lives among the cliffs, and roosts on a remote rocky crag.
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
29 From there it spies its prey from far away, fixing its gaze on its victim. Its chicks eagerly swallow blood.
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
30 Where the carcasses are, that's where birds of prey are found.”
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。

< Job 39 >