< Job 39 >

1 Do you know when the wild goats give birth? Have you watched the birth-pains of the deer?
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare paa Hindenes Veer,
2 Do you know how many months they carry their young? Do you know the time when they give birth?
tæller du mon deres Drægtigheds Maaneder, kender du Tiden, de føder?
3 They crouch down in labor to deliver their offspring.
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
4 Their young grow strong in the open countryside; they leave and never return.
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
5 Who gave the wild donkey its freedom? Who set it free from its bonds?
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
6 I have given it the wilderness as its home, the salt plains as a place to live.
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
7 It despises the noise of the city; it doesn't need to listen to the shouts of a driver.
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
8 It hunts in the mountains for pastureland, searching for all kinds of green plants to eat.
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstraa op.
9 Is the wild ox willing to serve you? Will it spend the night at your manger?
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den staa ved din Krybbe om Natten?
10 Can you tie a wild ox to a plow? Can you make it till your fields for you?
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
11 Because it's so powerful can you trust it? Can you depend on it to do your heavy work for you?
Stoler du paa dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
12 Are you sure it will gather your grain and bring it to your threshing floor?
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd paa Loen?
13 The ostrich proudly flaps her wings, but they are nothing like the flight feathers of the stork.
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
14 The ostrich abandons her eggs on the ground, leaving them to be warmed in the dust.
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
15 She doesn't think that they can be crushed underfoot, trampled by a wild animal.
tænker ej paa, at en Fod kan knuse dem, Vildtet paa Marken træde dem sønder?
16 She is tough towards her young, acting as if they didn't belong to her. She doesn't care that all her work was for nothing.
Haard ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
17 For I, God, made her forget wisdom—she didn't get her share of intelligence.
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
18 But when she needs to, she can jump up and run, mocking a horse and its rider with her speed.
Naar Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
19 Did you give the horse its strength? Did you place a mane upon its neck?
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
20 Did you make it able to jump like a locust? Its loud snorting is terrifying!
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
21 It paws at the ground, rearing up with power as it charges into battle.
Den skraber muntert i Dalen, gaar Brynjen væligt i Møde;
22 It laughs at fear; it is not frightened at all.
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
23 The quiver full of arrows rattles against it; the spear and the javelin flash in the sunlight.
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
24 Shaking with rage it gallops across the ground; it cannot remain still when the trumpet sounds.
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, naar Hornet lyder;
25 Whenever the trumpet calls, it is ready; he senses the sound of battle from far away, he hears the commanders shouting.
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Raab.
26 Is it through your wisdom that the hawk soars, spreading its wings towards the south?
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
27 Do you command the eagle to fly high and make its nest in the summits of the mountains?
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
28 It lives among the cliffs, and roosts on a remote rocky crag.
Den bygger og bor paa Klipper, paa Klippens Tinde og Borg;
29 From there it spies its prey from far away, fixing its gaze on its victim. Its chicks eagerly swallow blood.
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
30 Where the carcasses are, that's where birds of prey are found.”
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!

< Job 39 >