< Job 38 >

1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר
2 “Who is this who questions my wisdom by talking so ignorantly?
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת
3 Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
4 Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have such knowledge!
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה
5 Who decided its dimensions? Don't you know? Who stretched out a measuring line?
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו
6 What do its foundations rest upon? Who laid its cornerstone,
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה
7 when the stars of the morning sang together and all the angels shouted for joy.
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים
8 Who laid down the boundaries of the sea when it was born?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
9 Who clothed it with clouds, and wrapped it in a blanket of deep darkness?
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
10 I set its limits, marking its borders.
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
11 I said, ‘You may come here, but no farther. Here is where your proud waves stop.’
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך
12 During your lifetime, have you ever ordered the morning to begin?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו
13 Have you ever told the dawn where to appear that it might take hold of the corners of the earth and shake the wicked out?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה
14 The earth is changed like clay under a seal; its features stand out like a crumpled garment.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
15 The ‘light’ of the wicked is taken away from them; their acts of violence are stopped.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר
16 Have you entered the sources of the sea? Have you explored their hidden depths?
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת
17 Have you been shown where the gates of death are? Have you seen the gates of utter darkness?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה
18 Do you know how far the earth extends? Tell me if you know all this!
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה
19 In which direction does light live? Where does darkness dwell?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו
20 Can you take them home? Do you know the way to where they live?
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו
21 Of course you know, because you were already born then! You've lived so long!
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים
22 Have you been to where the snow is kept? Have you seen where the hail is held?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה
23 I have stored them up for the time of trouble, for the day of war and battle.
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה
24 Do you know the way to where light comes from, or to where the east wind blows over the earth?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ
25 Who cuts a channel for the rain to flow? Who creates a path for the thunderbolt?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
26 Who brings rain to an uninhabited land, to a desert where nobody lives,
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו
27 to water a parched wasteland to make the green grass grow?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
28 Does the rain have a father? Who was the father of the dewdrops?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל
29 Who was the mother of ice? Does the frost of the air have a mother?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
30 Water turns into rock-hard ice; its surface freezes solid.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
31 Can you tie together the stars of the Pleiades? Can you loosen the belt of the Orion constellation?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח
32 Can you guide the stars of Mazzaroth at the right time? Can you direct the Great Bear constellation and its other stars?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם
33 Do you know the laws of the heavens? Can you apply them to the earth?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ
34 Can you shout to the clouds and command them to pour rain down on you?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך
35 Can you send out bolts of lightning and direct them, so that they can answer you saying, ‘Here we are’?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
36 Who has placed wisdom inside people? Who has given understanding to the mind?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה
37 Who is clever enough to count the clouds? Who can turn heaven's water jars on their sides
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
38 when the dust has baked into a solid mass?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
39 Can you hunt prey for the lion? Can you feed the lion cubs
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
40 as they crouch down in their dens and lie in wait in the bushes?
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב
41 Who provides food for the raven when its young cry out to God, weak from starvation?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל

< Job 38 >