< Job 38 >
1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
2 “Who is this who questions my wisdom by talking so ignorantly?
谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
3 Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
你要如勇士束腰; 我问你,你可以指示我。
4 Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have such knowledge!
我立大地根基的时候,你在哪里呢? 你若有聪明,只管说吧!
5 Who decided its dimensions? Don't you know? Who stretched out a measuring line?
你若晓得就说,是谁定地的尺度? 是谁把准绳拉在其上?
6 What do its foundations rest upon? Who laid its cornerstone,
地的根基安置在何处? 地的角石是谁安放的?
7 when the stars of the morning sang together and all the angels shouted for joy.
那时,晨星一同歌唱; 神的众子也都欢呼。
8 Who laid down the boundaries of the sea when it was born?
海水冲出,如出胎胞, 那时谁将它关闭呢?
9 Who clothed it with clouds, and wrapped it in a blanket of deep darkness?
是我用云彩当海的衣服, 用幽暗当包裹它的布,
10 I set its limits, marking its borders.
为它定界限, 又安门和闩,
11 I said, ‘You may come here, but no farther. Here is where your proud waves stop.’
说:你只可到这里,不可越过; 你狂傲的浪要到此止住。
12 During your lifetime, have you ever ordered the morning to begin?
你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
13 Have you ever told the dawn where to appear that it might take hold of the corners of the earth and shake the wicked out?
叫这光普照地的四极, 将恶人从其中驱逐出来吗?
14 The earth is changed like clay under a seal; its features stand out like a crumpled garment.
因这光,地面改变如泥上印印, 万物出现如衣服一样。
15 The ‘light’ of the wicked is taken away from them; their acts of violence are stopped.
亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
16 Have you entered the sources of the sea? Have you explored their hidden depths?
你曾进到海源, 或在深渊的隐密处行走吗?
17 Have you been shown where the gates of death are? Have you seen the gates of utter darkness?
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
18 Do you know how far the earth extends? Tell me if you know all this!
地的广大你能明透吗? 你若全知道,只管说吧!
19 In which direction does light live? Where does darkness dwell?
光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
20 Can you take them home? Do you know the way to where they live?
你能带到本境, 能看明其室之路吗?
21 Of course you know, because you were already born then! You've lived so long!
你总知道, 因为你早已生在世上, 你日子的数目也多。
22 Have you been to where the snow is kept? Have you seen where the hail is held?
你曾进入雪库, 或见过雹仓吗?
23 I have stored them up for the time of trouble, for the day of war and battle.
这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
24 Do you know the way to where light comes from, or to where the east wind blows over the earth?
光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
25 Who cuts a channel for the rain to flow? Who creates a path for the thunderbolt?
谁为雨水分道? 谁为雷电开路?
26 Who brings rain to an uninhabited land, to a desert where nobody lives,
使雨降在无人之地、 无人居住的旷野?
27 to water a parched wasteland to make the green grass grow?
使荒废凄凉之地得以丰足, 青草得以发生?
28 Does the rain have a father? Who was the father of the dewdrops?
雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
29 Who was the mother of ice? Does the frost of the air have a mother?
冰出于谁的胎? 天上的霜是谁生的呢?
30 Water turns into rock-hard ice; its surface freezes solid.
诸水坚硬如石头; 深渊之面凝结成冰。
31 Can you tie together the stars of the Pleiades? Can you loosen the belt of the Orion constellation?
你能系住昴星的结吗? 能解开参星的带吗?
32 Can you guide the stars of Mazzaroth at the right time? Can you direct the Great Bear constellation and its other stars?
你能按时领出十二宫吗? 能引导北斗和随它的众星吗?
33 Do you know the laws of the heavens? Can you apply them to the earth?
你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
34 Can you shout to the clouds and command them to pour rain down on you?
你能向云彩扬起声来, 使倾盆的雨遮盖你吗?
35 Can you send out bolts of lightning and direct them, so that they can answer you saying, ‘Here we are’?
你能发出闪电,叫它行去, 使它对你说:我们在这里?
36 Who has placed wisdom inside people? Who has given understanding to the mind?
谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
37 Who is clever enough to count the clouds? Who can turn heaven's water jars on their sides
谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连; 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
38 when the dust has baked into a solid mass?
39 Can you hunt prey for the lion? Can you feed the lion cubs
母狮子在洞中蹲伏, 少壮狮子在隐密处埋伏; 你能为它们抓取食物, 使它们饱足吗?
40 as they crouch down in their dens and lie in wait in the bushes?
41 Who provides food for the raven when its young cry out to God, weak from starvation?
乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告 神; 那时,谁为它预备食物呢?