< Job 37 >
1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
Khá nghe, khá nghe giọng vang dầy của tiếng Ngài, Và tiếng ầm ầm ra khỏi miệng Ngài!
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Đức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài làm những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất! Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
Ngài niêm phong tay của mọi người, Để mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó, Và ở trong hầm của chúng nó.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới, Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Nước đá thành ra bởi hơi thở của Đức Chúa Trời; Bề rộng của nước đông đặc lại.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
Ngài chứa nước trong mây, Và giăng ra các mây chớp nhoáng của Ngài;
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Đặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
Ngài sai mây hoặc để giáng họa, hoặc để tưới đất, Hoặc để làm ơn cho loài người.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
Hỡi Gióp, hãy nghe lời nầy, Khá đứng yên, suy nghĩ về các việc diệu kỳ của Đức Chúa Trời.
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
Oâng có biết cách nào Đức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng? Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
Oâng có biết mây cân bình sao chăng? Có hiểu công việc diệu kỳ của Đấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
Có biết cớ sao quần áo ông nóng, Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh?
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
Oâng có thế trải bầu trời ra với Đức Chúa Trời chăng? Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài; Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
Người ta há sẽ thuật với Đức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao? Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
Bây giờ, người ta không thấy sự sáng chói lòa, nó đã ẩn trong mây; Nhưng gió thổi qua xô mây đi và trời trong trẻo lại.
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
Ráng vàng từ phương Bắc đến; Nơi Đức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay!
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
Luận về Đấng Toàn năng, ta không tìm thấy đến Ngài được: Ngài vốn rất quyền năng, rất chánh trực và công bình cực điểm, không hề hà hiếp ai.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Bởi cớ ấy nên loài người kính sợ Ngài; Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.