< Job 37 >
1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
Shundaq, yürikimmu buni anglap tewrinip kétiwatidu, Yürikim qépidin chiqip kétey, dédi.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
Mana anglighina! Uning hörkirigen awazini, Uning aghzidin chiqiwatqan güldürmama awazini angla!
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
U awazini asman astidiki pütkül yerge, Chaqmiqini yerning qerigiche yetküzidu.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Chaqmaqtin kéyin bir awaz hörkireydu; Öz heywitining awazi bilen u güldürleydu, Awazi anglinishi bilenla héch ayanmay chaqmaqlirinimu qoyuwétidu.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Tengri awazi bilen karamet güldürleydu, Biz chüshinelmeydighan nurghun qaltis ishlarni qilidu.
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Chünki u qargha: «Yerge yagh!», Hem höl-yéghin’gha: «Küchlük yamghur bol!» deydu.
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
U barliq insanni özining yaratqanliqini bilsun dep, Hemme ademning qolini bular bilen tosup qoyidu;
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
Yawayi haywanlar öz uwisigha kirip kétidu, Öz qonalghusida turghuzulidu.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Boran-chapqun kohiqaptin kélidu, Hem soghuq-zimistan taratquchi shamallardin kélidu.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Tengrining nepisi bilen muz hasil bolidu; Bipayan sular qétip qalidu.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
U yene qoyuq bulutlargha mol nemlik yükleydu, U chaqmaq kötüridighan bulutni keng yéyip qoyidu.
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Ular pütkül yer-zémin yüzide U buyrughan ishni ijra qilish üchün, Uning yolyoruqliri bilen heryaqqa burulidu.
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
Yaki terbiye tayiqi bolushi üchün, Yaki Öz dunyasi üchün, Yaki Öz rehimdillikini körsitish üchün U [bulutlirini] keltüridu.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
I Ayup, buni anglap qoy, Tengrining karamet emellirini tonup yétip shük tur.
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
Tengrining bulutlarni qandaq septe turghuzghanliqini bilemsen? Uning bulutining chaqmiqini qandaq chaqturidighanliqinimu bilemsen?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
Bulutlarning qandaq qilip boshluqta muelleq turidighanliqini, Bilimi mukemmel Bolghuchining karametlirini bilemsen?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
Hey, Uning qandaq qilip yer-zéminni jenubdiki shamal bilen tinchlandurup, Séni kiyim-kéchikingning ottek issitqinini bilemsen?
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
Sen Uninggha hemrah bolup asmanni xuddi quyup chiqarghan eynektek, Mustehkem qilip yayghanmiding?!
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
Uninggha némini déyishimiz kéreklikini bizge ögitip qoyghin! Qarangghuluqimiz tüpeylidin biz dewayimizni jayida sepke qoyalmaymiz.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
Uninggha «Méning Sanga gépim bar» déyish yaxshimu? Undaq dégüchi adem yutulmay qalmaydu!
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
Emdi shamallar kélip bulutlarni tarqitiwétidu, Biraq bulutlar arisidiki quyash nurigha ademler biwasite qarap turalmaydu. Quyashning altun renggi shimal tereptinmu peyda bolidu; Tengrining huzurida dehshetlik heywet bardur. Hemmige Qadirni bolsa, biz Uni mölcherliyelmeymiz; Qudriti qaltistur, Uning adaliti ulugh, heqqaniyliqi chongqur, Shunga U ademlerge zulum qilmaydu.
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Shunga ademler Uningdin qorqidu; Könglide özini dana chaghlaydighanlargha U héch étibar qilmaydu».