< Job 37 >
1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
A ESTO también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
Debajo de todos los cielos lo dirige, y su luz hasta los fines de la tierra.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Después de ella bramará el sonido, tronará él con la voz de su magnificencia; y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; también á la llovizna, y á los aguaceros de su fortaleza.
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
Así hace retirarse á todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
La bestia se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Del mediodía viene el torbellino, y el frío de los vientos del norte.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
Regando también llega á disipar la densa nube, y con su luz esparce la niebla.
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la haz del mundo, en la tierra, lo que él les mandara.
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará parecer.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
Escucha esto, Job; repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
¿Por qué están calientes tus vestidos cuando se fija el [viento del] mediodía sobre la tierra?
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
¿Extendiste tú con él los cielos, firmes como un espejo sólido?
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
Muéstranos qué le hemos de decir; [porque] nosotros no podemos componer [las ideas] á causa de las tinieblas.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia,
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
El [es] Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Temerlo han por tanto los hombres: él no mira á los sabios de corazón.