< Job 37 >
1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
“Kino kikankanya omutima gwange, ne gubuuka okuva mu kifo kyagwo.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
Wuliriza okubwatuka kw’eddoboozi lye, n’okuwuluguma okuva mu kamwa ke.
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
Asumulula eggulu ne limyansa wansi w’eggulu wonna, n’aliragira ligende ku nkomerero y’ensi.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Kino oluggwa, okuwuluguma kw’eddoboozi lye kwe kuddako, abwatuka n’eddoboozi lye ery’omwanguka, era eddoboozi lye bwe liwulirwa, tewabaawo kisigala nga bwe kibadde.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Eddoboozi lya Katonda libwatuka mu ngeri ey’ekitalo; akola ebintu ebikulu ebisukka okutegeera kwaffe.
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Agamba omuzira nti, ‘Ggwa ku nsi,’ ate eri enkuba etonnya nti, ‘Ttonnya nnyo.’
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
Emirimu gya buli muntu giyimirira, buli omu n’alyoka amanya amaanyi ga Katonda.
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
Ensolo ne ziryoka zessogga empuku zaazo, ne zigenda zeekukuma.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Omuyaga ne gulyoka guva mu nnyumba yaagwo, n’obunnyogovu ne buva mu mpewo ekuŋŋunta.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Omuzira ne guva mu mukka gwa Katonda n’amazzi amangi ne gekwata kitole.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
Ebire abijjuza amatondo g’amazzi, n’asaasaanya okumyansa kw’eggulu.
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Byetooloolatooloola nga y’abiragira, ne bituukiriza byonna by’abiragira, ku nsi yonna okubeera abantu.
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
Bwe kuba kubonereza, oba okufukirira ensi oba okulaga okwagala kwe, atonnyesa enkuba.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
“Wuliriza kino Yobu; sooka oyimirire olowooze ku bikolwa bya Katonda eby’ettendo.
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
Omanyi Katonda engeri gy’alagiramu ebire, n’aleetera eggulu okumyansa?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
Omanyi engeri ebire gye bituulamu mu bbanga, amakula g’emirimu gy’oyo eyatuukirira mu kumanya?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
Ggwe alina ebyambalo ebibuguma, ensi bw’eba ng’ekkakkanyizibbwa embuyaga ez’obukiikaddyo,
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
oyinza okumwegattako ne mubamba eggulu, eryaguma ne libeera ng’endabirwamu ensanuuse?
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
“Tubuulire kye tunaamugamba; tetusobola kuwoza nsonga zaffe gy’ali olw’ekizikiza kye tulimu.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
Asaanidde okubuulirwa kye njagala okwogera? Eriyo omuntu yenna ayinza okusaba okumalibwawo?
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
Kaakano tewali n’omu ayinza kutunula mu njuba, olw’engeri gy’eyakamu ku ggulu, ng’empewo emaze okuyita, n’eyelula ebire.
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
Mu bukiikakkono evaayo zaabu; Katonda ajja mu kitiibwa eky’amaanyi.
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
Ayinzabyonna tatuukikako era agulumidde mu maanyi, mu bwenkanya bwe era ne butuukirivu bwe, tawaliriza muntu yenna.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Noolwekyo abantu bamutya, takitwala ng’ekikulu olw’abo abeerowooza okuba abagezi mu mitima gyabwe.”